2025. okt. 26., vasárnap
Katalógus bemutatás

Szőnyi Antikváriuma
18. könyvárverés

2007. 11. 17. szombat 10:00

 
tételszám: 518. / 518.
518.
tétel

ZORN, Friedrich Albert Grammatik der Tanzkunst Theoretischer und praktischer Unterricht… című táncművészeti szakkönyvének korabeli, kéziratos, magyar fordítása.

Az eredeti német mű 1887-ben Lipcsében jelent meg és 275 l. terjedelmű. Magyar fordításunk első oldalán ez olvasható: A tánczművészet grammatikája. Elméleti és gyakorlati tanítás a tánczművészet és a tánczírásművészetében, vagy...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció
518. tétel
ZORN, Friedrich Albert Grammatik der Tanzkunst Theoretischer und praktischer Unterricht… című táncművészeti szakkönyvének korabeli, kéziratos, magyar fordítása.
Az eredeti német mű 1887-ben Lipcsében jelent meg és 275 l. terjedelmű. Magyar fordításunk első oldalán ez olvasható:
A tánczművészet grammatikája. Elméleti és gyakorlati tanítás a tánczművészet és a tánczírásművészetében, vagy choreographiájában….Németből magyarra szabadon fordította Bodnár Sándor a „Magyar és németországi táncztanítók egyleteinek” rendes tagja. Kecskemét 1894. 3 sztl. lev. 708 kézzel számozott lap.
Zorn könyvének magyar fordítását sosem adták ki, így ez hiánypótló a magyar táncművészet múltjában elsősorban a balett, a társastánc koreográfiája és illemtan szempontjából. Feltehetőleg nem ez az egyetlen ismert kéziratos másolat, a http://www.mmi.hu/szin/szin_12_1.pdf honlap 69. lapján Dr Petravichné is tud a fordításról.
2 kötetbe kötve, korabeli egészvászon-kötésben, kopottas állapotban.