2025. szept. 06., szombat
Élő közvetítés (LIVE)

Központi Antikvárium
170. Könyvárverés

2025. 06. 05. csütörtök 17:00 - 2025. 06. 05. csütörtök 20:41

 
52.
tétel

Szent Biblia. Az egesz keresztyénségben bé-vött régi deák bötüböl magyarra forditotta a Jésus-alatt vitézkedö Társaság-béli Nagy-Szombati Káldi György pap.

Szent Biblia. Az egesz keresztyénségben bé-vött régi deák bötüböl magyarra forditotta a Jésus-alatt vitézkedö Társaság-béli Nagy-Szombati Káldi György pap.

1626 Béchben Formika Máté 1 rézm. címlap+[2]+3-1176[recte 1194]+[32]+44p. Első kiadás! Az első teljes magyar nyelvű katolikus bibliafordítás első kiadása. Fordítója Káldi György jezsuita hitszónok és szentírásfordító. A...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

52. tétel
Szent Biblia. Az egesz keresztyénségben bé-vött régi deák bötüböl magyarra forditotta a Jésus-alatt vitézkedö Társaság-béli Nagy-Szombati Káldi György pap.
1626 Béchben Formika Máté
1 rézm. címlap+[2]+3-1176[recte 1194]+[32]+44p. Első kiadás!
Az első teljes magyar nyelvű katolikus bibliafordítás első kiadása. Fordítója Káldi György jezsuita hitszónok és szentírásfordító. A bibliafordítás munkáját 1605-ben Pázmány Péter felszólítására kezdte, és első kéziratát, feltehetően korábbi fordításkísérletek felhasználásával, két év alatt készítette el. A végleges változat Pázmány, Bethlen Gábor, a bécsi kincstár és mások anyagi támogatásával jelent meg. A magyar nyelvre gyakorolt hatása a Károli-féle fordításéhoz mérhető: a későbbiekben, így a nyelvújítás korában maga Kazinczy Ferenc a lehető legnagyobb elismeréssel beszélt Káldiról – a Káldi Biblia tulajdonképpen ekkor foglalta el méltó helyét a magyar irodalmi nyelv kialakulásában. A végleges változat Pázmány, Bethlen Gábor, a bécsi kincstár és mások anyagi támogatásával jelent meg. Az első katolikus Biblia többször megújított szövegéből vették a legújabb időkig a katolikus istentisztelet hivatalos szentírási szakaszait, perikopáit. A XX. század közepéig használták, több kiadást megért.

Poss.: Lajos öcsémtől kaptam ajándékba 1901 junius 10én, Venetianer Sándor ev. ref. lelkész Uj-Sóvé", további bejegyzések tőle. "Ex libris Ladislau Hunyadi 1686", Ex libris ven. Capituli E. M. Sztigom" - "Mint másodlat megvettem Somogyi".

Korabeli bordázott gerincű, kopott félbőr kötésben. Címlapja javított, az első tábla levált. Az ajánlás és a mű első levele hiányzik. A levelek alsó sarka végig foltos, egyébként tiszták. A 801-818 oldal között lapszámozás van, utána helyreáll, hiány nincs. Az oktató intés bekötve. Hibái ellenére is stabil, használható példány, újrakötést érdemel. Folio.
RMNY 1352., RMK I. 551.
RMNY 1352., RMK I. 551."