2025. Sep. 06., Saturday
Live auction

Központi Antique Book Shop
170. Könyvárverés

05-06-2025 17:00 - 05-06-2025 20:41

 
52.
tétel

Szent Biblia. Az egesz keresztyénségben bé-vött régi deák bötüböl magyarra forditotta a Jésus-alatt vitézkedö Társaság-béli Nagy-Szombati Káldi György pap.

Szent Biblia. Az egesz keresztyénségben bé-vött régi deák bötüböl magyarra forditotta a Jésus-alatt vitézkedö Társaság-béli Nagy-Szombati Káldi György pap.

1626 Béchben Formika Máté 1 rézm. címlap+[2]+3-1176[recte 1194]+[32]+44p. Első kiadás! Az első teljes magyar nyelvű katolikus bibliafordítás első kiadása. Fordítója Káldi György jezsuita hitszónok és szentírásfordító. A...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

52. item
Szent Biblia. Az egesz keresztyénségben bé-vött régi deák bötüböl magyarra forditotta a Jésus-alatt vitézkedö Társaság-béli Nagy-Szombati Káldi György pap.
1626 Béchben Formika Máté
1 rézm. címlap+[2]+3-1176[recte 1194]+[32]+44p. Első kiadás!
Az első teljes magyar nyelvű katolikus bibliafordítás első kiadása. Fordítója Káldi György jezsuita hitszónok és szentírásfordító. A bibliafordítás munkáját 1605-ben Pázmány Péter felszólítására kezdte, és első kéziratát, feltehetően korábbi fordításkísérletek felhasználásával, két év alatt készítette el. A végleges változat Pázmány, Bethlen Gábor, a bécsi kincstár és mások anyagi támogatásával jelent meg. A magyar nyelvre gyakorolt hatása a Károli-féle fordításéhoz mérhető: a későbbiekben, így a nyelvújítás korában maga Kazinczy Ferenc a lehető legnagyobb elismeréssel beszélt Káldiról – a Káldi Biblia tulajdonképpen ekkor foglalta el méltó helyét a magyar irodalmi nyelv kialakulásában. A végleges változat Pázmány, Bethlen Gábor, a bécsi kincstár és mások anyagi támogatásával jelent meg. Az első katolikus Biblia többször megújított szövegéből vették a legújabb időkig a katolikus istentisztelet hivatalos szentírási szakaszait, perikopáit. A XX. század közepéig használták, több kiadást megért.

Poss.: Lajos öcsémtől kaptam ajándékba 1901 junius 10én, Venetianer Sándor ev. ref. lelkész Uj-Sóvé", további bejegyzések tőle. "Ex libris Ladislau Hunyadi 1686", Ex libris ven. Capituli E. M. Sztigom" - "Mint másodlat megvettem Somogyi".

Korabeli bordázott gerincű, kopott félbőr kötésben. Címlapja javított, az első tábla levált. Az ajánlás és a mű első levele hiányzik. A levelek alsó sarka végig foltos, egyébként tiszták. A 801-818 oldal között lapszámozás van, utána helyreáll, hiány nincs. Az oktató intés bekötve. Hibái ellenére is stabil, használható példány, újrakötést érdemel. Folio.
RMNY 1352., RMK I. 551.
RMNY 1352., RMK I. 551."