2025. okt. 15., szerda
Katalógus bemutatás

Studio Antikvárium
38. könyvárverés

2017. 11. 30. csütörtök 17:00

 
540.
tétel

Rutilius [Namatianus], Claudius: Rutilius Claudius útleírása. Fordította s a mellékelt eredetivel együtt kiadta Fábián Gábor.

Rutilius [Namatianus], Claudius: Rutilius Claudius útleírása. Fordította s a mellékelt eredetivel együtt kiadta Fábián Gábor.

Aradon, 1874.Aigner Lajos könyvárusnál – Réthy Lipót nyomdájából. 1 térkép + XIII + [1] + 63 +[7] p. + errata. Első magyar kiadás. Magyar-latin kétnyelvű kiadás. Az első borítófedélen dedikált: „Szarvas Gábornak Fábián Gábor.”...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

540. tétel
Rutilius [Namatianus], Claudius: Rutilius Claudius útleírása. Fordította s a mellékelt eredetivel együtt kiadta Fábián Gábor.
Aradon, 1874.Aigner Lajos könyvárusnál – Réthy Lipót nyomdájából. 1 térkép + XIII + [1] + 63 +[7] p. + errata. Első magyar kiadás.
Magyar-latin kétnyelvű kiadás.
Az első borítófedélen dedikált: „Szarvas Gábornak Fábián Gábor.” [Szarvas Gábor (1832–1895) nyelvész, a magyar nyelvművelés megteremtője volt.]
Claudius Rutilius Namatianus ókori római költő.Galliából származott, Rómában szertartásmester és városi prefektus volt.Amikor 416-ban a gótok betörtek Itáliába, Rutilius Namatianus hazatért Rómából Galliába. Ezt az utazását énekelte meg elégiai versmértékben, „De reditu suo” címen. A költeményből, amely klasszikus formájával tűnik ki, és „Itinerarium” név alatt is ismeretes, az első könyv és a másodiknak eleje maradt ránk. Első magyar fordítása Fábián Gábor (1795–1877) író, költő, műfordító munkája.
XIX. század végi, festett egészvászon kötésben, felül piros festésű lapszélekkel. Az eredeti, enyhén foltos papírborítók bekötve. Jó példány, nagyon ritka könyv.