2025. okt. 24., péntek
Katalógus bemutatás

Központi Antikvárium
103. könyvárverés

2007. 06. 01. péntek 17:00

 
61.
tétel

Gesner, Konrad: Mithridates. De differentiis linguarum tum veterum, tum quae hodie apud diversas nationes in toto orbe terrar(um) in usu sunt, -- Tigurini observationes

Gesner, Konrad: Mithridates. De differentiis linguarum tum veterum, tum quae hodie apud diversas nationes in toto orbe terrar(um) in usu sunt, -- Tigurini observationes

Tiguri, 1555. Froschoverus. (2)+78 lev. A magyar nyelvű Miatyánkot, Üdvözlégyet és 1-10-ig a tőszámneveket tartalmazó, különböző nyelveket bemutató mű az összehasonlító nyelvészet úttörő munkája. 24 nyelvből közöl szemelvényeket...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

61. tétel
Gesner, Konrad: Mithridates. De differentiis linguarum tum veterum, tum quae hodie apud diversas nationes in toto orbe terrar(um) in usu sunt, -- Tigurini observationes
Tiguri, 1555. Froschoverus. (2)+78 lev. A magyar nyelvű Miatyánkot, Üdvözlégyet és 1-10-ig a tőszámneveket tartalmazó, különböző nyelveket bemutató mű az összehasonlító nyelvészet úttörő munkája. 24 nyelvből közöl szemelvényeket ábécérendben, hozzáfűzve mindazt, amit Gesner az adott ország földrajzáról, kultúrtörténetéről tudott. Magyarországról való ismeretei meglehetősen homályosak. Tudomása volt az Újszövetség magyar fordításáról, de hiábavalónak tartotta, mivel ismeretei szerint a magyar nyelvet írásra nem használják, még a parasztok is latinul írnak. Szerinte a magyarok, a Vág folyó mentén illírül beszélnek (feltehetően valamilyen szláv nyelvre gondolt), ugyanakkor tisztában volt azzal, hogy a magyar egyik nagyobb ismert nyelvre sem hasonlít. A szemelvények többnyire a Miatyánk szövegéből állnak, a magyar nyelv esetében kivételesen közöl hosszabb mintát. A szöveg csak kissé tér el Dévai Bíró Mátyás Ortographia Hungaricája 1549-es kiadásában lévő magyar szövegrészektől, így elképzelhető, hogy Gesner közvetlenül vagy hallomás útján innen vette azt. A szavak pontatlan átírása feltehetően a magyarul nem tudó szedőtől ered. A köteteknek csupán egy részébe beragasztott melléklet példányunkból hiányzik. Aranyozott gerincű, XIX. századi félbőr-kötésben. A címlap javítva. RMNy 128.; Apponyi: 1766.; VD16 G 1767.