2025. Sep. 24., Wednesday
Live auction

Studio Antikvárium
40. könyvárverés

14-06-2018 17:00 - 14-06-2018 23:23

 
288.
tétel

[Young, Edward] Yung: Yung’ éjtzakáji és egyéb munkáji, mellyek magyar nyelvre fordíttattak Pétzeli Jó’sef Rév Komáromi prédikátor által. Harmadik kiadás. Első–második darab. [1–2. kötet. Egybekötve.]

[Young, Edward] Yung: Yung’ éjtzakáji és egyéb munkáji, mellyek magyar nyelvre fordíttattak Pétzeli Jó’sef Rév Komáromi prédikátor által. Harmadik kiadás. Első–második darab. [1–2. kötet. Egybekötve.]

Poszonyban, 1815. Wéber Simon Péter és Fijának költségével és betüivel. 1 t. (címkép: Yung Éduárd rézmetszetű portréja) + [16] + 244 p.; 317 + [3] p. Az angol késő-barokk, meditatív próza magyar fordítása itthon háromszor is...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

288. item
[Young, Edward] Yung: Yung’ éjtzakáji és egyéb munkáji, mellyek magyar nyelvre fordíttattak Pétzeli Jó’sef Rév Komáromi prédikátor által. Harmadik kiadás. Első–második darab. [1–2. kötet. Egybekötve.]
Poszonyban, 1815. Wéber Simon Péter és Fijának költségével és betüivel. 1 t. (címkép: Yung Éduárd rézmetszetű portréja) + [16] + 244 p.; 317 + [3] p.
Az angol késő-barokk, meditatív próza magyar fordítása itthon háromszor is megjelent (1787, 1795, 1815). Az eredetileg az 1740-es években kiadott angol eredeti, bár első látszatra teljesen átlagos kegyes prózának tűnik, a szentimentalizmus korában jelentős művé vált, hiszen az angol mű önelemzései során az ember mélységét, érzelmeit, indulatait boncolja. A részletezés igencsak tetszett az érzelmeket újra felfedező XVIII. század végi olvasóközönségnek, Werther (és Fanni) szenvedései korának, főképp, hogy efféle fejezetcímeket tartalmaz: „Az éjjeli tsendességnek ’s magánosságnak hasznai”; „A’ léleknek nagysága.”
XIX. század végi, díszesen aranyozott gerincű, álbordás, barna félbőr kötésben (Weichner Géza műkönyvkötészete, Budapest). Dekoratív, szép példány.