| aukciósház |
Antiquarium Hungaricum |
| aukció dátuma |
2010.04.22. 17:00 |
| aukció címe |
25. könyvárverés |
| aukció kiállítás ideje |
2010. április 12-től 22-ig nyitvatartási időben |
| aukció elérhetőségek |
+36 1 318 5857 | antik@varium.hu | www.varium.hu |
| aukció linkje |
https://axioart.com/aukcio/2010-04-22/25-konyvarveres-cd |
229. tétel
[Miller, Johann Martin]: Szigvárt’ Klastromi Története. Fordítódott Németből Magyarra Bartzafalvi Szabó Dávid által. I-II. kötet.
Pozsony, 1787. Landerer 8lev.+627 l.+ 8lev. (szótár); 720 l.+6lev. (szótár) 18,5 cm
Első és egyetlen magyar kiadás!
Eredetije 1776-ban jelent meg Lipcsében, vele kezdődött a német felvilágosodás egyházellenes “kolostor-regényeinek” sora. A magyar fordítást Kazinczy erősen bírálta: “Ezt a Német Nyelven édes sírásra fakasztó írást bosszankodás, felhevült borzonkodás nélkül nem fogják olvashatni... Ez a fordítás a legszerencsétlenebb igyekezetek közé számláltatik (Magyar Muzeum 1788. I/178. l.) A művet ugyanis Kazinczy is lefordította, de mivel Barczafalvi megelőzte, az általa Szegvári-nak címzett kéziratot megsemmisítette.
A fodító túlzásoktól sem mentes nyelvújítási hevületének néhány darabja azonban beépült nyelvünkbe, ma már állandóan használt szavunk lett: belváros, művész, naptár, olvasmány, stb.
KRISZTINA, 22/296.; MÚZEUM 7/245.
Ritka nyelvújítási dokumentum, címkézett gerincű, korabeli félvászon kötésben, jó állapotban.