2025. Sep. 16., Tuesday
Catalogue presentation

Antikvárium.hu Kft.
Fair Partner ✔
Az Antikvarium.hu 16. Dedikált könyvek és kéziratok online árverése | Könyvek, kéziratok

29-05-2022 20:00

 
44.
tétel

Devecseri Gábor - Iszakovszkij, M.: Válogatott versek (A fordító, Devecseri Gábor által dedikált példány)

Devecseri Gábor - Iszakovszkij, M.: Válogatott versek (A fordító, Devecseri Gábor által dedikált példány)

Budapest, 1954, Új Magyar Könyvkiadó (Budapesti Szikra Nyomda), 78 p. + [2] p. Fordító által dedikált példány. Válogatott versek. Írta: M. Iszakovszkíj. Fordította: Devecseri Gábor. Szerkesztette: Simon István.A címlapon a...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

44. item
Devecseri Gábor - Iszakovszkij, M.: Válogatott versek (A fordító, Devecseri Gábor által dedikált példány)
Budapest, 1954, Új Magyar Könyvkiadó (Budapesti Szikra Nyomda), 78 p. + [2] p.
Fordító által dedikált példány. Válogatott versek. Írta: M. Iszakovszkíj. Fordította: Devecseri Gábor. Szerkesztette: Simon István.
A címlapon a fordító, Devecseri Gábor tollal beírt, névre szóló dedikációja olvasható: D. M.-nak szép versmondásáért Jászapáti felszabadulási ünnepén. 1954. XI. 14.-én. Devecseri Gábor".
A fedélterv és könyvdíszek: Bandl Antal munkája. Részletes tartalomjegyzékkel kiegészített kiadás. A kötetet a Budapesti Szikra Nyomda nyomtatta.
Kiadói félvászon kötésben lévő példány aranyozott feliratos címfedéllel, feliratozatlan könyvgerinccel, hiánytalan, jó állapotban, több színnel feliratozott, fülszöveges, sérült, hiányos, kiadói borítófedélben.
A fordító, Devecseri Gábor (Budapest, 1917. február 27. – Budapest, 1971. július 31.) költő, író, műfordító, klasszika-filológus. Első önálló verseskötete: A mulatságos tenger (1936). Kerényi Károly antikvitás-felfogásával, Kosztolányi pedig nyelvi játékaival gyakorolt rá nagy hatást. A Pázmány Péter Tudományegyetem görög-latin szakán diplomázott. A "Nyugat" harmadik nemzedékéhez tartozott, a "Nyugat"-ban és a "Szép Szó"-ban jelentek meg a versei. A budapesti tudományegyetem görög tanszékén irodalomtörténetet, a Színművészeti Akadémián művészettörténetet tanított. 1948-1954 között őrnagyi rangban oktatott irodalmat a Magyar Néphadsereg Tiszti Akadémiáján. 1953–1956-ban a Néphadsereg "Szabad Hazánkért" c. irodalmi és művészeti folyóiratának szerkesztője volt. Az európai ókor klasszikusai munkáinak legnagyobb részét Devecseri Gábor korszerű és élvezetes fordításában ismerheti meg a mai magyar olvasó. Műfordításait a letisztult formaiság, a lényeglátás és a képgazdagság jellemzi."