2025. Sep. 16., Tuesday
Catalogue presentation

Antikvárium.hu Kft.
Fair Partner ✔
Az Antikvarium.hu 16. Dedikált könyvek és kéziratok online árverése | Könyvek, kéziratok

29-05-2022 20:00

 
43.
tétel

Devecseri Gábor - Aiszkhülosz: Oreszteia (Devecseri Gábor által dedikált példány)

Devecseri Gábor - Aiszkhülosz: Oreszteia (Devecseri Gábor által dedikált példány)

[Budapest], [1962], k.n., [5] p.+ 154-275. p Fordító által dedikált példány. Oreszteia. (I. Agamemnón, II. Áldozatvivők, III. Eumeniszek.) Írta: Aiszkhülosz. Fordította: Devecseri Gábor.A címlapon a fordító, Devecseri Gábor...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

43. item
Devecseri Gábor - Aiszkhülosz: Oreszteia (Devecseri Gábor által dedikált példány)
[Budapest], [1962], k.n., [5] p.+ 154-275. p
Fordító által dedikált példány. Oreszteia. (I. Agamemnón, II. Áldozatvivők, III. Eumeniszek.) Írta: Aiszkhülosz. Fordította: Devecseri Gábor.
A címlapon a fordító, Devecseri Gábor tollal beírt, névre szóló dedikációja olvasható: Dr. M. T.-nek igaz szeretettel Devecseri Gábor 1962 VI. 3.".
[Különlenyomat az Aiszkhülosz drámái c. kötetből. (Budapest, Európa, 1962)].
Kiadói varrott papírkötésben lévő példány feliratos címfedéllel, feliratozatlan, elszíneződött könyvgerinccel, tiszta belívekkel, feliratozatlan, foltos hátlappal, hiánytalan állapotban.
Az „Oreszteia” egyike azon kevés tragédiáknak, amik nem a főhős pusztulásával végződnek. Az újat sejtő és érte küzdő hős nem zúzza szét magát a régi világrenden, hanem hajlandó érte megváltozni. Az „Oreszteia” ezért is a drámatörténet egyik kivételesen szép dokumentuma. A Devecseri Gábor fordításában is napvilágot látott „Oreszteia"-át az Egyetemi Színpad 1964-ben tűzte műsorára.
A fordító, Devecseri Gábor (Budapest, 1917. február 27. – Budapest, 1971. július 31.) költő, író, műfordító, klasszika-filológus. A Pázmány Péter Tudományegyetem görög-latin szakán diplomázott, 1942-ben tanári címet is szerzett. A "Nyugat" harmadik nemzedékéhez tartozott, a "Nyugat"-ban és a "Szép Szó"-ban jelentek meg a versei. A ',40-es években a Baumgarten Könyvtár könyvtárosa volt, ekkor kezdett ókori klasszikusokat fordítani (pl.: Plautus, Platón, Hérodotosz, Arisztophanész). Devecseri nevéhez fűződnek a homéroszi eposzok korszerű magyar fordításai is (Odüsszeia, 1947, Iliasz, 1952). 1945 után a budapesti tudományegyetem görög tanszékén irodalomtörténetet, a Színművészeti Akadémián művészettörténetet tanított. 1948-1954 között őrnagyi rangban oktatott irodalmat a Magyar Néphadsereg Tiszti Akadémiáján. 1953–1956 között a Néphadsereg "Szabad Hazánkért" c. irodalmi és művészeti folyóiratának szerkesztőjeként tevékenykedett."