2025. szept. 23., kedd
Élő közvetítés (LIVE)

Studio Antikvárium
40. könyvárverés

2018. 06. 14. csütörtök 17:00 - 2018. 06. 14. csütörtök 23:23

 
119.
tétel

Dugonics András: A’ szerecsenek. Újjabb életre hozta Dugonics András kiráji oktató. Első könyv. Európai történetek. Másadik könyv. Áfrikai esetek. [1–2. kötet.]

Dugonics András: A’ szerecsenek. Újjabb életre hozta Dugonics András kiráji oktató. Első könyv. Európai történetek. Másadik könyv. Áfrikai esetek. [1–2. kötet.]

Pozsonyban és Pesten, 1798. Füskúti Landerer Mihály’ bötűivel és kölcségével. VIII + [1] + 10–432 p.; 1 t. (rézmetszetű címkép, metszette Karacs Ferenc) + X + [11]–432 p. Egyetlen kiadás. Héliodórosz Aethiopica című szerelmi...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

119. tétel
Dugonics András: A’ szerecsenek. Újjabb életre hozta Dugonics András kiráji oktató. Első könyv. Európai történetek. Másadik könyv. Áfrikai esetek. [1–2. kötet.]
Pozsonyban és Pesten, 1798. Füskúti Landerer Mihály’ bötűivel és kölcségével. VIII + [1] + 10–432 p.; 1 t. (rézmetszetű címkép, metszette Karacs Ferenc) + X + [11]–432 p. Egyetlen kiadás.
Héliodórosz Aethiopica című szerelmi története nagy hatással volt a magyar irodalomra, Czobor Mihály 1600 körül készült fordítása Zrínyi Miklós könyvtárában is megvolt. A mű leghíresebb magyarítása Gyöngyösi István „Uj életre hozatott Charicliá”-ja volt. A késő XVIII. század újra felfedezte a történetet, ennek első megnyilvánulása Dugonics e munkája volt, amelynek nyelvezete összetéveszthetetlenül egyedi.
Példányunk első kötete a címképet nem tartalmazza. A címlapokon fametszetű vignetta. A kötetek Karacs Ferenc egy-egy szövegközti rézmetszetű térképével is illusztráltak (Égyiptom, illetve Szerecsen ország). Néhány levél enyhén foltos. A második kötet címlapján régi tulajdonosi névbejegyzés.
Szüry 1035.
Egységes, korabeli, díszesen aranyozott gerincű, enyhén kopott félbőr kötésben, a gerinceken aranyozott, piros címvignettával, a kötéstáblák sarkain pergamen rátétekkel. Dekoratív, jó példány.