2025. Sep. 23., Tuesday
Catalogue presentation

Studio Antikvárium
32nd book auction

13-11-2015 17:00

 
66.
tétel

Dugonics András: Trója’ veszedelme mellyet a’ régi vers-szerzöknek irásiból egybe szedett, és versekbe foglalt Dugonics András.

Dugonics András: Trója’ veszedelme mellyet a’ régi vers-szerzöknek irásiból egybe szedett, és versekbe foglalt Dugonics András.

Po(z)sonyban, 1774. Landerer Mihály ny. 1 t. (Trója városát ábrázoló rézmetszetű címkép) + [18] + 280 p. + 1 genealógiai táblázat (kihajtható). Első kiadás. Homérosz első magyarországi fordítása. Dugonics András az első...

Archive item - The artwork is not available

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

66. item
Dugonics András: Trója’ veszedelme mellyet a’ régi vers-szerzöknek irásiból egybe szedett, és versekbe foglalt Dugonics András.
Po(z)sonyban, 1774. Landerer Mihály ny. 1 t. (Trója városát ábrázoló rézmetszetű címkép) + [18] + 280 p. + 1 genealógiai táblázat (kihajtható). Első kiadás.
Homérosz első magyarországi fordítása. Dugonics András az első nyomtatott munkájában az eposzi formára tett kísérletet. A dalmát származású, szegedi születésű piarista pap három évig volt a medgyesi gimnáziumban a poézis és a retorika tanára. Ez idő alatt, pontosabban 1767-ben írta első nyilvánosságra szánt munkáját, a Trója veszedelmét. Mestere, mintája Gyöngyösi István, forrásai a klasszikus eposzok, Homérosz és Vergilius. A három részből álló mű (az első és a harmadik rész próza, a második versben, magyaros tizenkettesekben van írva), amelyhez különböző „megszerzések” (köztük Vergilius-, Ovidius-, Horatius-fordítások) is járulnak, hét évvel később, Gusztinyi János püspök támogatásával jelent meg. Dugonics már ebben az első könyvében meghökkenti az olvasót, a klasszikus tárgyhoz társuló magyaros, népies előadásmóddal: a trójaiak ugyancsak „adtáznak”, aprítják a „szedte-vette fajt, a rossz fityfirittyeket”, és az isteneket okolják, hogy „elrántották alóluk a gyékényt”. Eredeti motívuma, hogy Herkules a cethal szájába ugrott, leereszkedett a gyomrába, és belülről ölte meg a cetet. A tenger által kivetett döglött halból kimászott a hős.
Szüry 1038.
Századeleji, díszes, dúsan aranyozott, bordázott gerincű félbőr kötésben, piros festésű lapszélekkel. Nagyon szép példány.