2025. szept. 27., szombat
Katalógus bemutatás

Studio Antikvárium
24. Könyvárverés

2008. 11. 21. péntek 17:00

 
254.
tétel

[Világirodalom 2.]

[Világirodalom 2.]

Balzac, [Honoré de]: Igön fura kis istóriák, az kiket az néhai való jó Balzac urnak frantzúz eredetijéből magyari nyelvre fordita: Geyza Deák [Laczkó Géza]. [Budapest] Pesthini, 1918. Nyugat (Nagyváradi Napló-ny.) 97 + [3] p....

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

254. tétel
[Világirodalom 2.]
Balzac, [Honoré de]: Igön fura kis istóriák, az kiket az néhai való jó Balzac urnak frantzúz eredetijéből magyari nyelvre fordita: Geyza Deák [Laczkó Géza]. [Budapest] Pesthini, 1918. Nyugat (Nagyváradi Napló-ny.) 97 + [3] p. Egyetlen kiadás. Laczkó Géza Balzac híres Contes Drolatiques-jának négy humoros novelláját fordította le. Későbbi félvászon kötésben.

Varé, Daniele: Egy mosolygó diplomata emlékiratai. [Humoros emlékiratok.] Fordította: Zathureczky Gyula. 1–2. kötet. [Budapest, 1942]. Stádium. 199 + [1] p.; 1 t. (a szerző fényképe) + 436 p. Prov.: Szaplonczay-gyűjtemény. Egységes, aranyozott kiadói egészvászon (a 2. kötet félvászon) kötésben.

Tolsztoj, [Lev Nyikolajevics]: Anekdóták, érdekességek életéből. Eredeti forrásokból összegyűjtötték: Gellért Hugó és Szini Gyula. Bevezetéssel ellátta: Szini Gyula. 1–5. kötet. – Gyerekésszel és egyéb elbeszélések. Orosz eredetiből fordította: Gellért Hugó. (Három kötetbe kötve). Budapest, [1930]. Christensen és Társa, Gutenberg Könyvkiadó Vállalat (Globus ny.) 143 + [1] p.; [2] +147–271 + [1] p.; 142 + [2] p.; [2] + 147–271 + [1] p.; 163 + [1] p.; [4] + 169–264 + [2] p. (Tolsztoj összes regényei és elbeszélései). Prov.: Prohászka Imre (Ex libris). Egységes, korabeli félvászon kötésben, a lapok belső margója néhol kissé foltos.

Zoscsenko, Mihail [Mihajlovics]: Teterkin és a többiek. Fordította: Berény Imre. (Előszó: Tiszay Andor.) (Budapest), [1946]. Forrás-nyomda. 127 + [1] p. A nagy orosz humorista első megjelent kötete. A könyv borítólapját és a szövegközti illusztrációkat Byssz Róbert készítette. Fűzve, illusztrált kiadói borítóban.