2025. Sep. 28., Sunday
Katalogpräsentation

Studio Antikvárium
24. Bücherauktion

21-11-2008 17:00

 
254.
tétel

[Világirodalom 2.]

[Világirodalom 2.]

Balzac, [Honoré de]: Igön fura kis istóriák, az kiket az néhai való jó Balzac urnak frantzúz eredetijéből magyari nyelvre fordita: Geyza Deák [Laczkó Géza]. [Budapest] Pesthini, 1918. Nyugat (Nagyváradi Napló-ny.) 97 + [3] p....

Item ist Archive - Dieses Item ist nich verkäuflich

Katalog mit Ergebnisse!

Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
  • Fügen für meinen Katalog
  •  Schreibe einen Kommentar
  •  Nachricht für das Auktionshaus
  • Link an einen Freund
  • Druck
Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
Nachricht für das Auktionshaus

Wenn Sie nicht finden können einige Informationen des Artikels, können Sie das Auktionshaus direkt fragen.


Bitte einloggen oder Registrieren, wenn Sie um diesen Artikel an einen Freund senden wollen.

Eintritt   Registrierung

Ganz Beschreibung


Bitte einloggen oder Registrieren, die ganze Beschreibung der Artikel zu sehen!


empfohlene Artikel im Katalog

254. Artikel
[Világirodalom 2.]
Balzac, [Honoré de]: Igön fura kis istóriák, az kiket az néhai való jó Balzac urnak frantzúz eredetijéből magyari nyelvre fordita: Geyza Deák [Laczkó Géza]. [Budapest] Pesthini, 1918. Nyugat (Nagyváradi Napló-ny.) 97 + [3] p. Egyetlen kiadás. Laczkó Géza Balzac híres Contes Drolatiques-jának négy humoros novelláját fordította le. Későbbi félvászon kötésben.

Varé, Daniele: Egy mosolygó diplomata emlékiratai. [Humoros emlékiratok.] Fordította: Zathureczky Gyula. 1–2. kötet. [Budapest, 1942]. Stádium. 199 + [1] p.; 1 t. (a szerző fényképe) + 436 p. Prov.: Szaplonczay-gyűjtemény. Egységes, aranyozott kiadói egészvászon (a 2. kötet félvászon) kötésben.

Tolsztoj, [Lev Nyikolajevics]: Anekdóták, érdekességek életéből. Eredeti forrásokból összegyűjtötték: Gellért Hugó és Szini Gyula. Bevezetéssel ellátta: Szini Gyula. 1–5. kötet. – Gyerekésszel és egyéb elbeszélések. Orosz eredetiből fordította: Gellért Hugó. (Három kötetbe kötve). Budapest, [1930]. Christensen és Társa, Gutenberg Könyvkiadó Vállalat (Globus ny.) 143 + [1] p.; [2] +147–271 + [1] p.; 142 + [2] p.; [2] + 147–271 + [1] p.; 163 + [1] p.; [4] + 169–264 + [2] p. (Tolsztoj összes regényei és elbeszélései). Prov.: Prohászka Imre (Ex libris). Egységes, korabeli félvászon kötésben, a lapok belső margója néhol kissé foltos.

Zoscsenko, Mihail [Mihajlovics]: Teterkin és a többiek. Fordította: Berény Imre. (Előszó: Tiszay Andor.) (Budapest), [1946]. Forrás-nyomda. 127 + [1] p. A nagy orosz humorista első megjelent kötete. A könyv borítólapját és a szövegközti illusztrációkat Byssz Róbert készítette. Fűzve, illusztrált kiadói borítóban.