2025. Oct. 21., Tuesday
Live auction

Szőnyi's Antique Book Shop
47. árverés

21-11-2020 10:00 - 21-11-2020 15:10

 
82.
tétel

[DARRELL William] DORELL Jós[z]ef: Istenes jóságra, és szerentsés bóldog életre oktatott nemes ember.

[DARRELL William] DORELL Jós[z]ef: Istenes jóságra, és szerentsés bóldog életre oktatott nemes ember.

Irta Ánglus Nyelven - -. Fordította Oloszból Faludi Ferentz. Pos[z]onyban, és Kassán, 1787. Füskúti Landerer Mihály’ bet. 6 sztl. lev. 244 l. 180 mm. Faludi Ferenc (1704–1779) író, költő, műfordító, nyelvében az újító, gazdagító...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

82. item
[DARRELL William] DORELL Jós[z]ef: Istenes jóságra, és szerentsés bóldog életre oktatott nemes ember.
Irta Ánglus Nyelven - -. Fordította Oloszból Faludi Ferentz.
Pos[z]onyban, és Kassán, 1787. Füskúti Landerer Mihály’ bet. 6 sztl. lev. 244 l. 180 mm.
Faludi Ferenc (1704–1779) író, költő, műfordító, nyelvében az újító, gazdagító tehetség megnyilatkozását látjuk; anélkül, hogy nyelve kevésbé volna gyökeres, magán viseli az újítónak magyaros szellemben bővítő, idomító kezét; úgy hogy munkái méltán szolgálhattak volna helyes kiinduló pontjául az általános nyelvreformnak. Nyelvújító tevékenységét dicséri – többek között – a zsebóra, napirend, nyelvbotlás szavunk. Műfordításai erkölcsi célkitűzését szolgálták. A korában divatos, barokk moralizáló műveket fordította illetve szellemesen dolgozta át magyar nyelvre. Pázmány ízes és gazdag nyelvét folytatta, de fordulatai kecsesebbek, rokokó jellegűek. A Nemes ember, a Nemes asszony, majd idősebb korában a Nemes úrfi, tartalmukat tekintve nem eredeti művek, de tálalásuk módja nagyon eredeti. Studio 35/68.
Későbbi, antik hatást keltő papírkötésben.