2025. okt. 22., szerda
Élő közvetítés (LIVE)

Központi Antikvárium
153. könyvárverés

2020. 06. 05. péntek 17:00 - 2020. 06. 05. péntek 20:39

 
395.
tétel

Zrínyi Miklós Montecuccoli elleni, latin nyelvű röpiratának XVII. század második feléből származó kéziratos másolata.

Zrínyi Miklós Montecuccoli elleni, latin nyelvű röpiratának XVII. század második feléből származó kéziratos másolata.

Zrínyi Miklós 1662-ben éles vitát folytatott Raimundo Montecuccoli császári hadvezérrel, annak 1661. évi eredetileg — a törökkel szembefordult — Kemény János megsegítésére indított, de sikertelenül végződött erdélyi hadjárata...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

395. tétel
Zrínyi Miklós Montecuccoli elleni, latin nyelvű röpiratának XVII. század második feléből származó kéziratos másolata.
Zrínyi Miklós 1662-ben éles vitát folytatott Raimundo Montecuccoli császári hadvezérrel, annak 1661. évi eredetileg — a törökkel szembefordult — Kemény János megsegítésére indított, de sikertelenül végződött erdélyi hadjárata kapcsán. A rendek és a felső-magyarországi főurak elégedetlensége az 1662 tavaszán megnyílt pozsonyi országgyűlésen robbant ki. A hadvezér a nyár elején megjelent olasz nyelvű röpiratban ("Risposta alla calunne...") igyekezett védelmezni magát a felháborodott magyarországi közvéleménnyel szemben, amelyben a magyarokat hűtlenséggel és a katonai ismeretek hiányával vádolta. Erre született a horvát-szlavón bán retorikai bravúrral megírt, jelentős irodalmi értékeket is felmutató, latin nyelvű szónoklata. Mind Montecuccoli szövegének – a magyarokra rossz fényt vető sorokat elhagyó — latin fordítása, mind Zrínyi válasza kéziratos formában és különböző propagandairatokba foglalva széles körben elterjedt volt a korban. Ennek ellenére eddig a röpiratnak csupán három másolata volt ismert (OSzK 2, Egyetemi Könyvtár 1 példány). Autográf kézirata azonban egyáltalán nem maradt fent. Ez az eddig ismeretlen darab az íráskép és a papír vizsgálata alapján a XVII. század folyamán keletkezett, korabeli másolatnak tekinthető. Jelentőségét növeli, hogy nem az eddig ismert lejegyzések alapján készült, írásképe, helyesírása, néhol sorrendje és kis mértékben tartalma is eltér azoktól. A szöveg csonkán maradt ránk, az utolsó három és fél bekezdés hiányzik. Ez megközelítőleg egy oldalt foglalhatott el. Az első lapon olvasható történelmi helyzetértékelés — amely az említett erdélyi hadjáratról és a fejedelemségben kialakult helyzetről számol be — a röpirat többi példányában nem található meg, így minden bizonnyal Zrínyi eredeti írásában sem volt meg, tehát darabunk másolójának kiegészítése (dr. Hausner Gábor szíves közlése és publikációi alapján). 6 beírt oldal.