2025. szept. 29., hétfő
Katalógus bemutatás

Mike és Portobello Aukciósház
43. könyvaukció / 2. nap

2011. 09. 13. kedd 17:00

 
1078.
tétel

WEÖRES Sándor: Tűzkút. (Versek.) Első kiadás. Éder Zoltánnak dedikált példány, a címlap előtti levélen a dedikáció címzettjéhez írt alkalmi verssel.

WEÖRES Sándor: Tűzkút. (Versek.) Első kiadás. Éder Zoltánnak dedikált példány, a címlap előtti levélen a dedikáció címzettjéhez írt alkalmi verssel.

Tűzkút. (Versek.) Bp. 1964. Magvető. 172 l. 4 sztl. lev. A borító Illés Árpád munkája. Kiadói egészvászon-kötésben, eredeti illusztrált védőborítóban. Első kiadás. Éder Zoltánnak szóló hosszú dedikációval. A címlap előtti...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

1078. tétel
WEÖRES Sándor: Tűzkút. (Versek.) Első kiadás. Éder Zoltánnak dedikált példány, a címlap előtti levélen a dedikáció címzettjéhez írt alkalmi verssel.
Tűzkút. (Versek.) Bp. 1964. Magvető. 172 l. 4 sztl. lev. A borító Illés Árpád munkája. Kiadói egészvászon-kötésben, eredeti illusztrált védőborítóban. Első kiadás. Éder Zoltánnak szóló hosszú dedikációval. A címlap előtti levélen a dedikáció címzettjéhez írt alkalmi, két strófából álló verssel: "Babits Dantéja: fordítás, / az enyém csak ordítás, / mert nem tudok olaszul, / csak magyarul, azt is rosszul." és "A töltőtoll nem Kleopátra, / csak előre ír, sose hátra, / ezért engem nagy kínba márta, / egy név vigasztal csak, s ez: Márta."