2025. okt. 25., szombat
Katalógus bemutatás

Szőnyi Antikváriuma
23. könyvárverés

2010. 04. 17. szombat 10:00

 
261.
tétel

WEÖRES Sándor (1913-1989): Ének a költészet virágaihoz. Weöres Sándor versfordítása.

WEÖRES Sándor (1913-1989): Ének a költészet virágaihoz. Weöres Sándor versfordítása.

Eredetijét nem találom. Az 1976-ban kiadott Egybegyűjtött műfordítások. 1-3 kötet nem tartalmazza. Egyetlen fogódzó: A Vasi Szemle 2006/2. számában Lőcsei Péter: Weöres mozaikok XI. c. írása: „Kecsua és nahuatl [ősi inka és...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció
261. tétel
WEÖRES Sándor (1913-1989): Ének a költészet virágaihoz. Weöres Sándor versfordítása.
Eredetijét nem találom. Az 1976-ban kiadott Egybegyűjtött műfordítások. 1-3 kötet nem tartalmazza.
Egyetlen fogódzó: A Vasi Szemle 2006/2. számában Lőcsei Péter: Weöres mozaikok XI. c. írása: „Kecsua és nahuatl [ősi inka és azték] versek összefoglaló címen az indián rituális költeményekből és az újabb rétegű népdalokból mutatott be négyet (Óriás pók, Mert csillag vagy, Ének a költészet virágaihoz; A tavaszisten).” A fordítás 1975-ben történt.
A két versszakos, (kétszer tíz soros) gépirat nagy része, több mint a fele átjavítva a költő sajátkezű betoldásaival, átírásaival. Egy másik kéz (nem Károlyi Amy) pár szavas írása, értelmezése is megjelenik a kéziraton.