2025. okt. 22., szerda
Katalógus bemutatás

Múzeum Antikvárium
Könyv

2004. 05. 21. péntek 17:00

 
298.
tétel

SZENCZI (MOLNÁR) MÓLNAR Albert Discursus de Summo Bono, A Leg-főbb Jóról, Mellyre e Világ mindenkoron serényen és valóban vágyódik. Bib-liai és Világi sokfele Históriákért és Példákért olvasásra kedves és hasznos. Mellyet Deákból Magyarrá fordított - - és

SZENCZI (MOLNÁR) MÓLNAR Albert Discursus de Summo Bono, A Leg-főbb Jóról, Mellyre e Világ mindenkoron serényen és valóban vágyódik. Bib-liai és Világi sokfele Históriákért és Példákért olvasásra kedves és hasznos. Mellyet Deákból Magyarrá fordított - - és

Világra botsatott Kolosváratt, 1701. M[isz].Tótfalusi K. M. 416 (helyesen 412) l. 1 sztl. lev. A címlap fénymásolatban pótolt, az első lev. alsó lapszélén javított. Szenczi Molnár fordítása Georg Ziegler latin munkájának német...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

298. tétel
SZENCZI (MOLNÁR) MÓLNAR Albert Discursus de Summo Bono, A Leg-főbb Jóról, Mellyre e Világ mindenkoron serényen és valóban vágyódik. Bib-liai és Világi sokfele Históriákért és Példákért olvasásra kedves és hasznos. Mellyet Deákból Magyarrá fordított - - és
Világra botsatott Kolosváratt, 1701. M[isz].Tótfalusi K. M. 416 (helyesen 412) l. 1 sztl. lev. A címlap fénymásolatban pótolt, az első lev. alsó lapszélén javított. Szenczi Molnár fordítása Georg Ziegler latin munkájának német nyelvű átdolgozásán alapul. A fordítóhoz intézett ajánlás Spilenberger Sámuel orvostól. RMK I/1628. Modern, vaknyomással díszített, archaizáló egészbőr-kötésben.