2025. szept. 26., péntek
Katalógus bemutatás

Antikvárium.hu Kft.
Fair Partner ✔
Az Antikvarium.hu Szezonzáró kamara aukciója | Könyvek, aprónyomtatványok

2023. 07. 23. vasárnap 20:00

 
351.
tétel

Szász Károly: A Nibelung-ének

Szász Károly: A Nibelung-ének

Budapest, 1892, Athenaeum R. Társ. kiadása és nyomása, XXXI p. + [1] p. + 526 p. A Nibelung-ének. Fordította: Szász Károly.Második kiadás. Fordítói bevezetéssel és kötetvégi tartalomjegyzékkel. Az illusztrált címlapon tollal...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

351. tétel
Szász Károly: A Nibelung-ének
Budapest, 1892, Athenaeum R. Társ. kiadása és nyomása, XXXI p. + [1] p. + 526 p.
A Nibelung-ének. Fordította: Szász Károly.
Második kiadás. Fordítói bevezetéssel és kötetvégi tartalomjegyzékkel. Az illusztrált címlapon tollal beírt, régi tulajdonosi bejegyzés látható.
Kiadói egészvászon kötésben lévő példány aranyozott feliratos, színezett illusztrációval díszített címfedéllel, aranyozott feliratos, illusztrált könyvgerinccel, vaknyomással díszített, foltos hátlappal, színes, mintás kiadói előzéklapokkal, aranyozott lapélekkel, tiszta belívekkel, sérült, hiányos címlappal.
A Nibelung-Éneket, a németek legnagyobbszerű nemzeti eposzát, Szász Károly jeles fordításával már 1868-ban ültette át irodalmunkba, és pedig, amint ő maga mondja, kiváló előszeretettel foglalkozott e munkával kiváló belbecsén kívül azon érdekért is, mely a mi Etelénk munkakörével való összefüggése folytán azt nekünk, a németeken kívül, minden más nemzet között kétségkívül legközelebb állóvá s legbecsesebbé teszi. A Nibelung-Ének fordításának elterjedését tehát két ok magyarázza: egyrészt örök költői becse és kifogyhatatlan belső szépségei, melyek azt a világirodalom első eposzai közé emelik, másrészt számos vonatkozása és összefüggése a Hunmondával, Attilával, Budával stb. melyek reánk nézve annyival is fontosabbak, mivel a hunmondakör legrégibb költői földolgozását képezik, minőt saját irodalmunk emlékei közt hasztalan keresnénk." (Pécsi Figyelő, 1892/19. sz., 1892. márczius 5., 4.)"