auction house |
Antikvárium.hu Kft. |
date of auction |
d-m-Y H:i |
title of auction |
Fair Partner ✔ Az Antikvarium.hu 50. Jubileumi online árverése | Könyv, kézirat, antik térkép, aprónyomtatványok, grafika |
date of exhibition |
Az aukción szereplő tételeket a webáruház IX. kerületi budapesti átadópontján december 2. és 9. között lehet megtekinteni. |
auction contact |
+36 70 400 6600 | aukcio@antikvarium.hu | https://www.antikvarium.hu |
link of auction |
https://axioart.com/aukcio/2021-12-12/jubileumi-a2 |
354. item
Shakespeare, William: William Shakespeare Szonettjei (A fordító Szabó Lőrinc által aláírt, datált példány)
Budapest, [1948], Franklin-Társulat kiadása (Franlin Nyomda, Bp.), 339 p. + [1] p.
Szabó Lőrinc által aláírt példány. Első kiadás. The Sonnets of William Shakespeare. Translated and introduced by Lőrinc Szabó./William Shakespeare szonettjei. Fordította és bevezette: Szabó Lőrinc.
A kötet feliratozott előlapján a fordító, Szabó Lőrinc tollal jegyzett aláírása látható: "Szabó Lőrinc 1948 Karácsony".
Angol - magyar kétnyelvű kiadvány.
Kötetvégi jegyzetekkel (A szonettek regénye, Megjegyzések az egyes szonettekhez, A szonettek kezdősorai és sorszáma) és a kiadónál a szerzőtől megjelent művek jegyzékével ellátott kiadás.
Kiadói fűzött félvászon kötésben lévő példány aranyozott Shakespeare aláírással illusztrált címfedéllel, feliratos, megkopott vászon könyvgerinccel, kiadói emblémával díszített, kiadói előzéklapokkal, tiszta, szép belívekkel, hiánytalan állapotban.
A kötet fordítója, Szabó Lőrinc [Szabó Lőrinc József] (Miskolc, 1900. március 31. – Budapest, 1957. október 3.) magyar költő, műfordító. A modern magyar líra egyik nagy alakja. Iskoláit Balassagyarmaton és Debrecenben végezte. 1918-ban besorozták és hadiérettségit tett. Később beiratkozott a Budapesti Egyetem bölcsészettudományi karára, de tanulmányait nem fejezte be. Első versei a "Nyugat" 1920. júniusi számában jelentek meg. Ekkorra már járatos volt a legújabb európai költészetben, Babits mellett (és talán ellenében is) Stefan George költészetét tartotta példaképének és tájékozott volt a századelőtől kifejlődő avantgárd mozgalmaival kapcsolatban. Első kötete (Föld, Erdő, Isten, 1922) ritka nagy elismerést váltott ki. Még külalakját is külön méltatta a "Nyugat" - hiszen a híres Kner kiadó és nyomda egyik legszebb kiállítású kiadványa volt. Költőileg is szerencsésnek mondható csillagállás alatt indult. Egy történelmi katasztrófa sújtotta környezetben poétikailag érvényesen tudta egyszerre megéreztetni az emberi kiszolgáltatottságot, a fiatal ember pánerotizmusát, és a létezés rendjében való megdöbbentő tájékozódást. Görög, latin, német, francia műfordításai is jelentősek.