2025. szept. 11., csütörtök
Élő közvetítés (LIVE)

Központi Antikvárium
164. Könyvárverés

2023. 12. 08. péntek 17:00 - 2023. 12. 08. péntek 19:14

 
65.
tétel

Gnómák. Kazinczy Ferenc kézirata

Gnómák. Kazinczy Ferenc kézirata

Gnómák. Kazinczy Ferenc kézirata 1 folio. „Óh Pali, eljöhetnétek Bajzával, Ti gyűjtitek az Ő kincseit. Úgy képzelem, hogy ő a csillagok sugarából is hálásan nézne le reátok. Remélem, a kérésemet nem utasítjátok el. Azt hiszem, ha...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

65. tétel
Gnómák. Kazinczy Ferenc kézirata
Gnómák. Kazinczy Ferenc kézirata 1 folio.
„Óh Pali, eljöhetnétek Bajzával, Ti gyűjtitek az Ő kincseit. Úgy képzelem, hogy ő a csillagok sugarából is hálásan nézne le reátok. Remélem, a kérésemet nem utasítjátok el. Azt hiszem, ha a fivérem egészsége engedné, az árvák gyámja lehetne, segítene magas áron értékesíteni Ferencem kéziratait.” írta Török Sophie Szemere Pálnak, két héttel férje, Kazinczy Ferenc (1759–1831) halála után. Ezzel a levéllel vette kezdetét Kazinczy gazdag kéziratos hagyatékának kalandos útja, és ritkaságszámba megy, hogy abból felbukkanjon valami. Most mégis egy Kazinczy-kézirat leírását olvashatják, azok közül is két gnómájának ismertetését. Az epigramma alműfaját, a gnómát – mely egy hasonlat, kép, példa vagy épp ellentét formájában megjelenő életbölcsesség rövid, tömör verses vagy prózai kifejezése – XIX. századi íróink is kedvelték, különösképp Kazinczy. Tövisek és virágok című kötetét az epigramma másik alfaja, római ún. martialisi epigramma ihlette. Rochefoucauld (1613–1680) Maximáinak magyar verzióját pedig 1810-ben jelentette meg Friedrich Schulz (1762 –1798) 1794-es fordítása alapján, nem pusztán a híres francia író és moralista munkája bemutatásának szándékával, hanem a célból is, hogy egy másik nyelvi rendszer tükrében tágítani tudjuk saját nyelvünk határait. Annál érdekfeszítőbb, ha feltesszük, hogy ez a két gnóma, mely nem szerepel Rochefoucauld-nál, Kazinczy sajátja és nem fordítás. Nyomtatásban Váczy József tette őket közzé. Az első gnóma egy variánsa megtalálható Kazinczy Ferenc Ráday III. Pálnak Érsemjén, 1803. szeptember. 2-án írt levelében, melyben Ráday Pál dédapja emlékművének terveiről ír, s itt a gnóma vélhetőleg, mint javasolt felirat szerepel. Mindkét gnóma megtalálható Váczy „Kazinczy ismeretlen iratai” című cikkében (Irodalomtörténeti Közlemények 1932. 42. évf.), ám azok eredetéről nem ad felvilágosítást. Az aukción szereplő tétel eltér a Váczy által közölttől, és minden bizonnyal autográf kéziratról van szó, melyet Kazinczy készített, talán jegyzet gyanánt egy majdani munkájához, miként az szokása volt.
(Forrás: Kazinczy Ferenc összes művei. Kazinczy Ferenc levelezése. Közzéteszi: Váczy János. Harmadik kötet. 1803 – 1805. Budapest, MTA, 1893. p. 97.)
Szép állapotban lévő kézirat.