2025. Sep. 15., Monday
Live auction

Központi Antique Book Shop
164. Könyvárverés

08-12-2023 17:00 - 08-12-2023 19:14

 
65.
tétel

Gnómák. Kazinczy Ferenc kézirata

Gnómák. Kazinczy Ferenc kézirata

Gnómák. Kazinczy Ferenc kézirata 1 folio. „Óh Pali, eljöhetnétek Bajzával, Ti gyűjtitek az Ő kincseit. Úgy képzelem, hogy ő a csillagok sugarából is hálásan nézne le reátok. Remélem, a kérésemet nem utasítjátok el. Azt hiszem, ha...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

65. item
Gnómák. Kazinczy Ferenc kézirata
Gnómák. Kazinczy Ferenc kézirata 1 folio.
„Óh Pali, eljöhetnétek Bajzával, Ti gyűjtitek az Ő kincseit. Úgy képzelem, hogy ő a csillagok sugarából is hálásan nézne le reátok. Remélem, a kérésemet nem utasítjátok el. Azt hiszem, ha a fivérem egészsége engedné, az árvák gyámja lehetne, segítene magas áron értékesíteni Ferencem kéziratait.” írta Török Sophie Szemere Pálnak, két héttel férje, Kazinczy Ferenc (1759–1831) halála után. Ezzel a levéllel vette kezdetét Kazinczy gazdag kéziratos hagyatékának kalandos útja, és ritkaságszámba megy, hogy abból felbukkanjon valami. Most mégis egy Kazinczy-kézirat leírását olvashatják, azok közül is két gnómájának ismertetését. Az epigramma alműfaját, a gnómát – mely egy hasonlat, kép, példa vagy épp ellentét formájában megjelenő életbölcsesség rövid, tömör verses vagy prózai kifejezése – XIX. századi íróink is kedvelték, különösképp Kazinczy. Tövisek és virágok című kötetét az epigramma másik alfaja, római ún. martialisi epigramma ihlette. Rochefoucauld (1613–1680) Maximáinak magyar verzióját pedig 1810-ben jelentette meg Friedrich Schulz (1762 –1798) 1794-es fordítása alapján, nem pusztán a híres francia író és moralista munkája bemutatásának szándékával, hanem a célból is, hogy egy másik nyelvi rendszer tükrében tágítani tudjuk saját nyelvünk határait. Annál érdekfeszítőbb, ha feltesszük, hogy ez a két gnóma, mely nem szerepel Rochefoucauld-nál, Kazinczy sajátja és nem fordítás. Nyomtatásban Váczy József tette őket közzé. Az első gnóma egy variánsa megtalálható Kazinczy Ferenc Ráday III. Pálnak Érsemjén, 1803. szeptember. 2-án írt levelében, melyben Ráday Pál dédapja emlékművének terveiről ír, s itt a gnóma vélhetőleg, mint javasolt felirat szerepel. Mindkét gnóma megtalálható Váczy „Kazinczy ismeretlen iratai” című cikkében (Irodalomtörténeti Közlemények 1932. 42. évf.), ám azok eredetéről nem ad felvilágosítást. Az aukción szereplő tétel eltér a Váczy által közölttől, és minden bizonnyal autográf kéziratról van szó, melyet Kazinczy készített, talán jegyzet gyanánt egy majdani munkájához, miként az szokása volt.
(Forrás: Kazinczy Ferenc összes művei. Kazinczy Ferenc levelezése. Közzéteszi: Váczy János. Harmadik kötet. 1803 – 1805. Budapest, MTA, 1893. p. 97.)
Szép állapotban lévő kézirat.