2025. Sep. 08., Monday
Live auction

Krisztina Antique Book Shop
49. könyv és papírrégiség árverés

30-11-2019 10:00 - 30-11-2019 11:42

 
153.
tétel

Fábchich József: Vas vármegyei köszögi Fábchich Iózsef, az Magyar föl állítandó Tudós Társaságnak az XIdik szám alatti tagjátul magyarra fordítatott Pindarus

Fábchich József:  Vas vármegyei köszögi Fábchich Iózsef, az Magyar föl állítandó Tudós Társaságnak az XIdik szám alatti tagjátul magyarra fordítatott Pindarus

Alceus, Záffo, Stezikorus, Ibikus, Anakreon, Bakkilides, Szimonides, Alkmán, Arkilokus. Győrben, 1804, Nyomtattatott Streibig Jó’sef betűivel. IV, [5]–368p.,1 térkép (kihajtható rézmetszet). Fábchich József (1753–1809)...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

153. item
Fábchich József: Vas vármegyei köszögi Fábchich Iózsef, az Magyar föl állítandó Tudós Társaságnak az XIdik szám alatti tagjátul magyarra fordítatott Pindarus
Alceus, Záffo, Stezikorus, Ibikus, Anakreon, Bakkilides, Szimonides, Alkmán, Arkilokus. Győrben, 1804, Nyomtattatott Streibig Jó’sef betűivel. IV, [5]–368p.,1 térkép (kihajtható rézmetszet). Fábchich József (1753–1809) győri egyházmegyei áldozópap és tanár. Az akkori szokások ellenére a tantárgyakat többnyire magyar nyelven adta elő. Szenvedélyes nyelvújító és szenvedélyes magyar volt. Latin és görög írók fordításaiban sok olyan új szót használt, melyeket a közönség végül nem fogadott el. Jelen munkája ógörög költők verseinek első magyar fordításaiból és a hozzájuk írt jegyzetekből áll. Szerzője szerint csak melléklete kíván lenni egy majdani nyelvészeti-verstani munkának. A mű megmutatja, milyen is lenne költészetünk, nyelvünk, beszédünk ma, ha a nyelv- és versújítás vitáiból nem a Kazinczy és Kölcsey nevével fémjelezhető irányzat kerül ki győztesen. A kihajtható rézmetszetű mellékleten a szerző szülőföldje, Vas vármegye egy részének, a Gyöngyös-patak két oldalának térképe, valamint antik versmértékek képletei láthatók. (Czetter Sámuel metszette Bécsben, rajzolta „Vas Vármegyei Vörösvári Halper Mihály, győri nemzeti oskolai tanító”) Későbbi félbőr kötésben. 21 cm. Pecz–Horváth: 7.p. Jó példány.