2025. okt. 22., szerda
Élő közvetítés (LIVE)

Abaúj Antikvárium
98. (Maradj otthon!) árverés - Ritka és becses könyvek, kéziratok

2020. 12. 07. hétfő 17:00 - 2020. 12. 07. hétfő 19:08

 
21.
tétel

BRANT, Sebastian: A bolondok hajója – Das Narren Schyff. – Első tized – Erster zehntel. / Bibliofil, számozott, aláírt

BRANT, Sebastian: A bolondok hajója – Das Narren Schyff. – Első tized – Erster zehntel. / Bibliofil, számozott, aláírt

BRANT, Sebastian: A bolondok hajója – Das Narren Schyff. – Első tized – Erster zehntel. Korai újfelnémet eredetiből fordította Márton László, rézkarcokkal illusztrálta Orosz István. /A Borda Antikvárium tizedik bibliofil...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

21. tétel
BRANT, Sebastian: A bolondok hajója – Das Narren Schyff. – Első tized – Erster zehntel. / Bibliofil, számozott, aláírt
BRANT, Sebastian: A bolondok hajója – Das Narren Schyff. – Első tized – Erster zehntel. Korai újfelnémet eredetiből fordította Márton László, rézkarcokkal illusztrálta Orosz István. /A Borda Antikvárium tizedik bibliofil kiadványa./ Bp., 1999. Borda Antikvárium. [44] p. 12 t. (Számozatlan levélpárok, amelyeknek közepébe ablakot vágtak. A levélpárok közzé került elhelyezésre Orosz István 12 eredeti, művészi rézkarca. A képek felett magyar, alatta német szövegrész.)
Kiadói művészi egészbőr kötésben, a táblákon csörgősipkát imitáló berakással illusztrálva. A kötet pausz papírborítóban, védőtokban. A kötés Vankó Ágnes és Juhász János munkája. Megjelent 50 kézzel számozott és a közreműködők által aláírt példányban. Példányunk a „9”-es számot hordozza. Borda Lajos, Borda Lajosné, Márton László, Zigány Edit és az illusztrátor, Orosz István által aláírt különleges bibliofil kötet. A tipográfia Zigány Edit munkája. A mű kétnyelvű teljes kiadása tíz részben jelenik meg. Ez az első tized, melyben a bevezetés és tizenegy bolondság verses leírása olvasható. A német szöveg az 1494-ben, Bázelben megjelent első kiadás betűhív közlése, figyelembe véve Manfred Lemmer 1986-ban, Tübingenben megjelent kritikai igényű szövegkiadását. Nyomtatta 1999 nyarán Barcza András Open Art nyomdája Budapesten, Misztótfalusi Kis Miklós Janson néven ismert betűivel, 145 grammos Zerkall-Bütten papírra.