2025. okt. 10., péntek
Külső online aukció

Antikvárium.hu Kft.
Fair Partner ✔
Az Antikvarium.hu 50. Jubileumi online árverése | Könyv, kézirat, antik térkép, aprónyomtatványok, grafika

2021. 12. 02. csütörtök 00:00 - 2021. 12. 12. vasárnap 20:00

 
52.
tétel

Báróczy Sándor: Báróczynak minden munkáji I-VII. [Teljes sorozat!]

Báróczy Sándor: Báróczynak minden munkáji I-VII. [Teljes sorozat!]

Pesten, 1813-1814, Kazinczy Ferencz (Trattner Mátyásnál, Pest), 1567 p. + [35] p. + [1] t.: ill. Báróczynak Minden Munkáji I-VII. (egységes külön kötetek) Kasszándra Calpendre után 7 kötetben. Helmeczi ügyelése alatt. Újra...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

52. tétel
Báróczy Sándor: Báróczynak minden munkáji I-VII. [Teljes sorozat!]
Pesten, 1813-1814, Kazinczy Ferencz (Trattner Mátyásnál, Pest), 1567 p. + [35] p. + [1] t.: ill.
Báróczynak Minden Munkáji I-VII. (egységes külön kötetek) Kasszándra Calpendre után 7 kötetben. Helmeczi ügyelése alatt. Újra kiadta: Kazinczy Ferencz.

I. kötet: Pesten, é.n., [16] p. + 212 p. + [2] p. + [1] t.: ill.
II. kötet: Pesten, 1813, 208 p. + [3] p.
III. kötet: Pesten, 1813, 288 p. + [3] p.
IV. kötet: Pesten, 1813, 230 p. + [2] p.
V. kötet: Pesten, 1814, 221 p. + [2] p.
VI. kötet: Pesten, 1814, 209 p. + [2] p.
VII. kötet: Pesten, 1814, 199 p. + [5] p.

A Báróczi Sándor portréjával illusztrált, valamint bevezetéssel, előljáró-beszéddel, a címlapon tollal beírt számjelzéssel, a nevezetesebb történeteknek mutatótáblájával és "A fordítónak szavai" című befejezéssel kiegészített kötetek. A köteteket Trattner Mátyás Nyomdája nyomtatta Pesten.
Korabeli félvászon kötésben lévő kötetek feliratozatlan, kissé kopott címfedéllel és hátlappal, aranyozott feliratos, elszíneződött könyvgerinccel, a címlapokon tollal beírt bejegyzéssel, néhol enyhén foltos belívekkel, a hátlap belső oldalán ceruzás bejegyzéssel, hiánytalan állapotban. A II. kötet két lapja (7-8. p., 23-24. p.) és a III. kötet egyik lapja (243-244. p.) enyhén hiányos, ezért néhol a szöveg nehezen olvasható, valamint a IV. kötet címfedél felőli előzéklapján ceruzás bejegyzés található.
Báróczi Sándor (Ispánlaka, 1735. április 11. – Bécs, 1809. december 24.) magyar királyi testőr, író. Iskoláit a Nagyenyedi Református Kollégiumban végezte, majd Nagyszebenben az erdélyi kancelláriánál nyert alkalmazást. A Mária Terézia által felállított magyar testőrség tagja. Bécsben Barcsay Ábrahám és Bessenyei György társaságában ő is a magyar irodalom fellendítésén munkálkodott. Később alkímiával kezdett el foglalkozni, és minden szabadidejét erre fordította. 1790. november elején főstrázsamesteri (őrnagyi) rangra emelték. 1806. július végén pedig mint a magyar testőrök ezredese vonult nyugalomba. Kazinczy Ferenc említi egy francia nyelvű alkímiai művét és két magyar nyelvű munkáját. Korának kiemelkedő prózafordítója és stílusreformátora volt, elsősorban franciából fordított. Első munkája Calprenede (Gautier de Costes de La Calprenede) nagy terjedelmű francia regényének, a Kasszándrának kivonatos fordítása volt. A heroikus regény franciás fordulatokkal, bókokkal, hosszú és finomkodó beszélgetésekkel van tele. Második fordítása, Jean-François Marmontel Erkölcsi meséi (Contes moraux) már könnyebben ment, ennek stílusa is egyszerűbb volt. Hasonló kellemes elbeszélő stílus addig nem mutatkozott a magyar irodalomban. Báróczi Sándor mint szóújító óvatos volt, de annál szabadabban mozgott a korabeli szókincs használatában és a franciás mondatszerkezetek átültetésében. Munkáival jelentősen gazdagította a magyar stílust, és ez kiemelt helyet biztosít számára a régi magyar fordítók sorában.