2025. okt. 17., péntek
Élő közvetítés (LIVE)

Ex Libris Antikvárium
Fair Partner ✔
67. aukció

2022. 11. 11. péntek 17:00 - 2022. 11. 11. péntek 18:33

 
154.
tétel

Ánténor utazása Görög országban és Ázsiában, Egyiptomról való értekezésekkel. Herkulánumban talált görög kéziratban. Frantzia nyelvre (Étienne François de) Lantier a Sz. Lajos rendjének keresztes vitéze, Frantziából pedig Magyar nyelvre fordította és néme

Ánténor utazása Görög országban és Ázsiában, Egyiptomról való értekezésekkel. Herkulánumban talált görög kéziratban. Frantzia nyelvre (Étienne François de) Lantier a Sz. Lajos rendjének keresztes vitéze, Frantziából pedig Magyar nyelvre fordította és néme

Nagyenyed, 1831-1833. A Ref. Kolégyom betüivel Vízi István által. 1 t. (kőnyomat, jobb sarka hiányos.) XIX. (20)22–292 p.,1 t. (kőnyomat.) 264 p. 4 sztl. lev., 229 p. 2 sztl. lev. (hiány 18-37. p.) A mű első ismert kiadása...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

154. tétel
Ánténor utazása Görög országban és Ázsiában, Egyiptomról való értekezésekkel. Herkulánumban talált görög kéziratban. Frantzia nyelvre (Étienne François de) Lantier a Sz. Lajos rendjének keresztes vitéze, Frantziából pedig Magyar nyelvre fordította és néme
Nagyenyed, 1831-1833. A Ref. Kolégyom betüivel Vízi István által. 1 t. (kőnyomat, jobb sarka hiányos.) XIX. (20)22–292 p.,1 t. (kőnyomat.) 264 p. 4 sztl. lev., 229 p. 2 sztl. lev. (hiány 18-37. p.) A mű első ismert kiadása 1797-ben jelent meg Párizsban, már ott is fordításként. A fordító Farkas Sándor (Gyulafehérvári) (1795(?)-1858) alszolgabíró, író, szónok. 1848-49-ben vésztörvényszéki bíróként működött, ezért emigrálnia kellett. Korabeli, vaknyomással díszített gerincű félbőr-kötésben, szép példány, rendkívül ritka.