2025. Sep. 06., Saturday
Live-Auktion

Központi Antiquariat
170. Könyvárverés

05-06-2025 17:00 - 05-06-2025 20:41

 
204.
tétel

Mészöly Gedeon Odüsszeia 10. énekének „Ulisszes Éneke. (Tizedik rész.)” fordításának tintával írt, autográf kézirata.

Mészöly Gedeon Odüsszeia 10. énekének „Ulisszes Éneke. (Tizedik rész.)” fordításának tintával írt, autográf kézirata.

é. n. 27 lev. Az első oldalon tintával írva: „Uliszesz Éneke. (Tizedik rész.) Mutatvány Mészöly Gedeon Odyssea-fordításából. A fordító lakása: Bp. XI. Bertalan Lajos u. 20. I. 3. A szerző neve ismeretlen ugyan, de lakását lehet...

Item ist Archive - Dieses Item ist nich verkäuflich

Katalog mit Ergebnisse!

Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
  • Fügen für meinen Katalog
  •  Schreibe einen Kommentar
  •  Nachricht für das Auktionshaus
  • Link an einen Freund
  • Druck
Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
Nachricht für das Auktionshaus

Wenn Sie nicht finden können einige Informationen des Artikels, können Sie das Auktionshaus direkt fragen.


Bitte einloggen oder Registrieren, wenn Sie um diesen Artikel an einen Freund senden wollen.

Eintritt   Registrierung

Ganz Beschreibung


Bitte einloggen oder Registrieren, die ganze Beschreibung der Artikel zu sehen!


empfohlene Artikel im Katalog

204. Artikel
Mészöly Gedeon Odüsszeia 10. énekének „Ulisszes Éneke. (Tizedik rész.)” fordításának tintával írt, autográf kézirata.
é. n.
27 lev.
Az első oldalon tintával írva: „Uliszesz Éneke. (Tizedik rész.) Mutatvány Mészöly Gedeon Odyssea-fordításából. A fordító lakása: Bp. XI. Bertalan Lajos u. 20. I. 3. A szerző neve ismeretlen ugyan, de lakását lehet tudni: az Olimpuson.” Kettéhajtva.

Mészöly Gedeon (1880-1960) nyelvész, író, műfordító. Az általa készített fordítás 1959-ben jelent meg, azaz a harmadik teljes magyar Odüsszeia fordítás volt (Szabó Istváné 1846-ban, Devecseri Gáboré 1947-ben jelent meg). Mészöly fordítását az teszi különösség, hogy elvetette az eredeti szöveg hexameteres versmértékét és helyette inkább magyaros" rímes alexandrinokban, vagyis felező tizenkettesekben fordította le az egész antik szöveget. A kézirat az 1959-ben megjelent mű 185-206. oldalát, azaz a teljes 10. éneket tartalmazza. A fekete tintával, kék javításokkal és áthúzásokkal.

Hozzá:
Ulisszesz azaz Homérosz Odisszeája magyarul. Mészöly Gedeon fordításában. Kodály Zoltán előszaváva. Csillag Vera könyvdíszeivel. Bp. 1959, Terra. [2] + 477 + [1] p.
Kiadói vászonkötésben, eredeti papír védőborítóban. Ortutay Gyula beragasztott ex librisével.