2025. szept. 30., kedd
Élő közvetítés (LIVE)

Hereditas Antikvárium
17. árverés – Miscellanea ex libris Borda Lajos

2025. 10. 03. péntek 16:00 - 2025. 10. 03. péntek 22:00  3 nap múlva

 
460.
tétel

Kaszoni Janos: Rövid Igazgatas A’ Nemes Magyar Országnak és hozzá tartozo Részeknek szokott Teorveny Folyasirol Mellyet, Nemzetes Veres-Marthi Ciko Mihaly Uram Keresere, Deákbol Magyar nyelvre forditott ~ Váradgyán.

Kaszoni Janos: Rövid Igazgatas A’ Nemes Magyar Országnak és hozzá tartozo Részeknek szokott Teorveny Folyasirol Mellyet, Nemzetes Veres-Marthi Ciko Mihaly Uram Keresere, Deákbol Magyar nyelvre forditott ~ Váradgyán.

Gyula-Fejér-Váratt, 1647. Ciko Mihaly költségén... Brassai Major Marthon ny. (7)+302 [recte 292]+(3)p. Kitonich János a peres eljárások magyarországi szokásjogáról írt latin nyelvű kézikönyvének fordítása. Kászoni János az...
  • HUF
  • EUR
  • USD
kikiáltási ár: 400 000 HUF
Vételi megbízás erre a tételre

Figyelem! Sikeres licit esetén az Aukciósház felé Önnek fizetési kötelezettsége van.
Az Aukciósház a leütési áron felül, árverési jutalékot is felszámíthat, melynek mértékéről az Aukciósház Árverési Feltételeiben tájékozódhat előzetesen.
Amennyiben fizetési kötelezettségét a megadott határidőn belül elmulasztja és a fizetési felszólításoknak sem tesz eleget, az ÁSZFF 7.2.1.3. pontja értelmében regisztrációját az Axioart visszavonhatja.

A vételi megbízás összege:
HUF


  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása

Gyula-Fejér-Váratt, 1647. Ciko Mihaly költségén... Brassai Major Marthon ny. (7)+302 [recte 292]+(3)p.
Kitonich János a peres eljárások magyarországi szokásjogáról írt latin nyelvű kézikönyvének fordítása. Kászoni János az erdélyi fejedelmi nagyobb kancellária írnoka volt. A mű korának egyetlen tudományos igényű, magyar vonatkozású jogi kézikönyve volt, jelentőségét mutatja, hogy a XVII. század második felétől a XIX. század végéig a magyar törvények hivatalos kiadásainak függelékeként szerepelt. Az RMNy két változatát ismerteti. Egy lapot egy súlyos, értelemzavaró hiba miatt (a „curialisnak” kifejezés helyett a „Christusnak” szó került bele) újranyomtak, de ekkor már 200 példány elhagyta a nyomdát. Így a hibás szöveg az „A”, a javított a „B” variáns. Darabunk a ritkább előbbi egyike, itt a téves szöveget áthúzták, és tollal beírták a helyeset. Ritka kiadás, árverésen való felbukkanásának nem találtuk nyomát.
A kötet elején és végén található kézírásos bejegyzések nagy része a kötet tartalmához kapcsolódik, és magyar nyelven íródott. Emellett egy latin vers és a karácsonnyal kapcsolatos jóslások olvashatók.
Vaknyomásos, korabeli bőrkötésben. Az utolsó lapok alján nedvességfolttal, néhány levele javítva (ez a szöveget nem érinti).
RMNy 2171., RMK I 791.



ajánlott műtárgyak a katalógusban

460. tétel
Kaszoni Janos: Rövid Igazgatas A’ Nemes Magyar Országnak és hozzá tartozo Részeknek szokott Teorveny Folyasirol Mellyet, Nemzetes Veres-Marthi Ciko Mihaly Uram Keresere, Deákbol Magyar nyelvre forditott ~ Váradgyán.
Gyula-Fejér-Váratt, 1647. Ciko Mihaly költségén... Brassai Major Marthon ny. (7)+302 [recte 292]+(3)p.
Kitonich János a peres eljárások magyarországi szokásjogáról írt latin nyelvű kézikönyvének fordítása. Kászoni János az erdélyi fejedelmi nagyobb kancellária írnoka volt. A mű korának egyetlen tudományos igényű, magyar vonatkozású jogi kézikönyve volt, jelentőségét mutatja, hogy a XVII. század második felétől a XIX. század végéig a magyar törvények hivatalos kiadásainak függelékeként szerepelt. Az RMNy két változatát ismerteti. Egy lapot egy súlyos, értelemzavaró hiba miatt (a „curialisnak” kifejezés helyett a „Christusnak” szó került bele) újranyomtak, de ekkor már 200 példány elhagyta a nyomdát. Így a hibás szöveg az „A”, a javított a „B” variáns. Darabunk a ritkább előbbi egyike, itt a téves szöveget áthúzták, és tollal beírták a helyeset. Ritka kiadás, árverésen való felbukkanásának nem találtuk nyomát.
A kötet elején és végén található kézírásos bejegyzések nagy része a kötet tartalmához kapcsolódik, és magyar nyelven íródott. Emellett egy latin vers és a karácsonnyal kapcsolatos jóslások olvashatók.
Vaknyomásos, korabeli bőrkötésben. Az utolsó lapok alján nedvességfolttal, néhány levele javítva (ez a szöveget nem érinti).
RMNy 2171., RMK I 791.
kikiáltási ár: 400 000