| auction house |
Antiquarium Hungaricum |
| date of auction |
d-m-Y H:i |
| title of auction |
25th Book Auction |
| date of exhibition |
2010. április 12-től 22-ig nyitvatartási időben |
| auction contact |
+36 1 318 5857 | antik@varium.hu | www.varium.hu |
| link of auction |
https://axioart.com/aukcio/2010-04-22/25-konyvarveres-cd |
110. item
[Goethe, Johann Wolfgang von] Göthe: Az ifjú Verter’ gyötrelmei Göthéből. Fordította K.S.S.K. [Kis Solymosi Simó Károly] Fejjérden.
Pest, 1823. Trattner 153 l. 18,6 cm
Első magyar kiadás!
A 18. század legnagyobb “médiabotrányának” számító műről a szerző a következőket írta: “Eme könyvecske hatása nagy volt, de szerencsétlen, és valószínűleg azért, mert a kellő időben érkezett.”
Magyarra először Kazinczy kezdte el fordítani (1790.), de csak az első könyv nyolcadik naplójegyzetéig jutott, próbálkozása kéziratban maradt (ITK 1994/3.)
A második nekifutás Bölöni Farkas Sándoré (1818.), ez más kísérleteivel (Schiller, De Stall) együtt kiadatlan maradt.
A harmadik fordítás lett végül az első, amit ki is nyomtak. (Új kiadása Bp. 1975. Európa-Magyar Helikon)
A fordítóról legnagyobb erőfeszítéssel is csak annyit sikerült megállapítani, hogy valószínűleg azonos az 1856-ban Kolozsvárott elhunyt személlyel, aki a Belső-Magyar utca 20. alatti házat birtokolta (Gaal György: Magyarok utcája. Kolozsvár, 1995.)
A művet fordította még Koszta József (Esztergom, 1827.). Napjainkban Bor Ambrus átiratát használjuk.
Érdekes, hogy a korai fordítások mindegyike az 1774-es első német változatot vette alapul, jóllehet a második, az 1787-es átdolgozott kiadás hozta lázba egész Európát.
A mű ritkaságát jelzi, hogy - tudomásunk szerint - még nem szerepelt árverésen.
Címkézett gerincű, korabeli félbőr kötésben, jó állapotban.