2025. szept. 09., kedd
Élő közvetítés (LIVE)

Krisztina Antikvárium
49. könyv és papírrégiség árverés

2019. 11. 30. szombat 10:00 - 2019. 11. 30. szombat 11:42

 
122.
tétel

[Homérosz] Homér’ Íliásza. I–II. kötet. I–XII. és XIII–XXIV. ének. (Egybekötve.) Fordította Vályi-Nagy Ferencz. (Előbeszéd: Kazinczy Ferencz.) Első magyar nyelvű kiadás.

[Homérosz] Homér’ Íliásza.  I–II. kötet.  I–XII. és XIII–XXIV. ének.  (Egybekötve.)  Fordította Vályi-Nagy Ferencz.   (Előbeszéd: Kazinczy Ferencz.)  Első magyar nyelvű kiadás.

Sáros-Patakon, 1821, Nyomtattatott Nádaskay András által. VIII, 346p.; 378p. Kölcsey Ferenc 1816–17-ben hexameterekben lefordította egy részét az Ilias-nak, majd töredékes fordítását megmutatta Kazinczynak. 1821-ben...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

122. tétel
[Homérosz] Homér’ Íliásza. I–II. kötet. I–XII. és XIII–XXIV. ének. (Egybekötve.) Fordította Vályi-Nagy Ferencz. (Előbeszéd: Kazinczy Ferencz.) Első magyar nyelvű kiadás.
Sáros-Patakon, 1821, Nyomtattatott Nádaskay András által. VIII, 346p.; 378p. Kölcsey Ferenc 1816–17-ben hexameterekben lefordította egy részét az Ilias-nak, majd töredékes fordítását megmutatta Kazinczynak. 1821-ben Kazinczy kiadta Vályi Nagy Ferenc posthumus Ilias-fordítását, amiben Kölcsey ráismert az első ének egyes helyein a maga fordítására. Felszólította Szemere Pált, az Élet és Literatura szerkesztőjét, hogy plágium-vádját közölje folyóiratában. Szemere közzé tette a két író ez ügyre vonatkozó levelezését s Kazinczy azon nyilatkozatát is, melyben elismerte, hogy Vályi Nagy Ferencet ő biztatta Kölcsey fordításának felhasználására. A vitát Kölcsey zárta le, aki észlelvén, hogy a kelleténél nagyobb kíméletlenséget tanúsított, önként nyújtotta kezét az engesztelésre. Az Ilias-pör, mely irodalmunk első plágium-pöre volt, a Tudományos Gyűjtemény, a Felsőmagyarországi Minerva, az Élet és Literatúra 1826-i évfolyamában folyt le. (Mike: 37./180.) Korabeli, enyhén kopottas, festett kartonkötésben. 19,6 cm.