2025. Sep. 16., Tuesday
Catalogue presentation

Krisztina Antique Book Shop
37th book auction

14-11-2015 10:00

 
235.
tétel

[Shakespeare, William - Weisse, C. F.]: Roméo és Júlia. Polgári szomorú-játék öt felvonásokban, melly Németböl Magyarra fordittatott Kún Szabó Sándor által.

[Shakespeare, William - Weisse, C. F.]: Roméo és Júlia. Polgári szomorú-játék öt felvonásokban, melly Németböl Magyarra fordittatott Kún Szabó Sándor által.

Első magyar kiadás. Posonyban, 1786, Véber és Korabinszky. 118p. Fenti munka az első magyar Shakespeare-fordítás. A magyar nyelv gazdagítását, az erkölcs nemesítését szolgáló drámafordítói mozgalom jelentős darabja. A Weisse...

Archive item - The artwork is not available

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

235. item
[Shakespeare, William - Weisse, C. F.]: Roméo és Júlia. Polgári szomorú-játék öt felvonásokban, melly Németböl Magyarra fordittatott Kún Szabó Sándor által.
Első magyar kiadás. Posonyban, 1786, Véber és Korabinszky. 118p. Fenti munka az első magyar Shakespeare-fordítás. A magyar nyelv gazdagítását, az erkölcs nemesítését szolgáló drámafordítói mozgalom jelentős darabja. A Weisse által polgári szomorú játékká átformált Romeo és Júliát Budán, 1793. márc. 13-án mutatták be, amelynek tragikus befejezését nem lehetett ugyan megváltoztatni, de a véletlen-dramaturgia felerősítésével az érzékenyítő-megríkató hatást fokozták. Ugyanezt a célt szolgálta a befejezés kettős módosítása is: egyrészt a Garrick-féle változatot követték, amelyben a feléledő Júlia és a mérget nyelt Romeo még egy nagy zokogtató búcsújelenetben beszélhetnek egymással, másrészt a fordító Kun-Szabó Sándor is utal a feloldó, a családok kézfogását hozó, katartikus jelenet elhagyására, „mivel a két egymást szerető személyeknek halálokkal a nézésre való kedv is megszűnik, a nézőknek figyelmetességet nem szerzének.” Az első és utolsó oldalakon tulajdonosi bejegyzéssel. Gerincén aranyozott, újabb félvászon-kötésben. 17,7 cm. Jó példány.