2025. okt. 21., kedd
Katalógus bemutatás

Központi Antikvárium
Könyv

2003. 05. 16. péntek 17:00

 
32.
tétel

(Draskovich János –) Prágai András: Feiedelmeknec serkentö oraia, az az, Marcus Aurelius csaszarnac eleteröl Az Hires Guevarai Antaltol... irattatot három könyvec, Mellyeket... Deac nyelvre forditot es... meg vilagositot Wanckelius Ianos, Most penig ez Se

Barthphan, 1628. Klösz Jakab. (130)+1055+(23)p. Folio. Fejedelmi tükör. Antonio de Guevara spanyol püspök, munkájának három része közül a másodikat Draskovich János tárnokmester és horvát bán magyarra fordította, és 1610-ben...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

32. tétel
(Draskovich János –) Prágai András: Feiedelmeknec serkentö oraia, az az, Marcus Aurelius csaszarnac eleteröl Az Hires Guevarai Antaltol... irattatot három könyvec, Mellyeket... Deac nyelvre forditot es... meg vilagositot Wanckelius Ianos, Most penig ez Se
Barthphan, 1628. Klösz Jakab. (130)+1055+(23)p. Folio. Fejedelmi tükör. Antonio de Guevara spanyol püspök, munkájának három része közül a másodikat Draskovich János tárnokmester és horvát bán magyarra fordította, és 1610-ben Grazban megjelentette (RMNy 994.). Ennek szövegét vette át e bártfai kiadás is, amint Prágai András ezt Epistola dedicatoria-ja végén meg is említi. Az első és harmadik részt Prágai András fordította le. Restaurált, korabeli bőrkötésben (Szalai Veronika munkája), pótolt csatokkal. A címlapon jelentős, néhány levélen kis javítással. RMNy 1400., RMK I/566., Caplovic: 154., App. Rar.: 511.