2025. Oct. 22., Wednesday
Katalogpräsentation

Központi Antiquariat
Könyv

16-05-2003 17:00

 
32.
tétel

(Draskovich János –) Prágai András: Feiedelmeknec serkentö oraia, az az, Marcus Aurelius csaszarnac eleteröl Az Hires Guevarai Antaltol... irattatot három könyvec, Mellyeket... Deac nyelvre forditot es... meg vilagositot Wanckelius Ianos, Most penig ez Se

Barthphan, 1628. Klösz Jakab. (130)+1055+(23)p. Folio. Fejedelmi tükör. Antonio de Guevara spanyol püspök, munkájának három része közül a másodikat Draskovich János tárnokmester és horvát bán magyarra fordította, és 1610-ben...

Item ist Archive - Dieses Item ist nich verkäuflich

Katalog mit Ergebnisse!

Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
  • Fügen für meinen Katalog
  •  Schreibe einen Kommentar
  •  Nachricht für das Auktionshaus
  • Link an einen Freund
  • Druck
Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
Nachricht für das Auktionshaus

Wenn Sie nicht finden können einige Informationen des Artikels, können Sie das Auktionshaus direkt fragen.


Bitte einloggen oder Registrieren, wenn Sie um diesen Artikel an einen Freund senden wollen.

Eintritt   Registrierung

Ganz Beschreibung


Bitte einloggen oder Registrieren, die ganze Beschreibung der Artikel zu sehen!


empfohlene Artikel im Katalog

32. Artikel
(Draskovich János –) Prágai András: Feiedelmeknec serkentö oraia, az az, Marcus Aurelius csaszarnac eleteröl Az Hires Guevarai Antaltol... irattatot három könyvec, Mellyeket... Deac nyelvre forditot es... meg vilagositot Wanckelius Ianos, Most penig ez Se
Barthphan, 1628. Klösz Jakab. (130)+1055+(23)p. Folio. Fejedelmi tükör. Antonio de Guevara spanyol püspök, munkájának három része közül a másodikat Draskovich János tárnokmester és horvát bán magyarra fordította, és 1610-ben Grazban megjelentette (RMNy 994.). Ennek szövegét vette át e bártfai kiadás is, amint Prágai András ezt Epistola dedicatoria-ja végén meg is említi. Az első és harmadik részt Prágai András fordította le. Restaurált, korabeli bőrkötésben (Szalai Veronika munkája), pótolt csatokkal. A címlapon jelentős, néhány levélen kis javítással. RMNy 1400., RMK I/566., Caplovic: 154., App. Rar.: 511.