2025. Sep. 28., Sunday
Live auction

Studio Antikvárium
40. könyvárverés

14-06-2018 17:00 - 14-06-2018 23:23

 
61.
tétel

[Corneille, Pierre] Korneille Péter: Czid. Szomorú játék. Mellyet hajdon Korneille Péter frantzia nyelven készített. Mostan pedig Magyar Versekbe foglalt Grof Teleki Ádám.

[Corneille, Pierre] Korneille Péter: Czid. Szomorú játék. Mellyet hajdon Korneille Péter frantzia nyelven készített. Mostan pedig Magyar Versekbe foglalt Grof Teleki Ádám.

Kolo’sváratt, 1773. A’ Ref. Coll. betüivel. [6] + 98 p. Első magyar fordítás. A híres francia klasszicista drámaíró leghíresebb, 1637-ben megjelent művének első magyar fordítása. A darab formabontó volt a maga korában: nem...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

61. item
[Corneille, Pierre] Korneille Péter: Czid. Szomorú játék. Mellyet hajdon Korneille Péter frantzia nyelven készített. Mostan pedig Magyar Versekbe foglalt Grof Teleki Ádám.
Kolo’sváratt, 1773. A’ Ref. Coll. betüivel. [6] + 98 p. Első magyar fordítás.
A híres francia klasszicista drámaíró leghíresebb, 1637-ben megjelent művének első magyar fordítása. A darab formabontó volt a maga korában: nem tartotta be a Francia Akadémia előírásait, ezért támadások kereszttűzébe került. A műfordító Gróf Teleki Ádám (1740–1792) főkapitány, költő, Doboka vármegyei főispán, erdélyi kormányszéki tanácsos volt. Előszavában a kételkedőkkel szemben védelmébe veszi a magyar nyelvet és a nemzeti irodalmat. Hiányolja a magyar színjátszást, a magyar nyelvű színdarabokat; fordításával kedvet akart ébreszteni hasonló munkák írására. A magyar nyelvű Cid megjelenését Bessenyei György üdvözölte és követendő példának állította 1779. évi Holmijában.
Példányunk címlapja javított, kisebb hiányai pótolva és japán papírral megerősítve.
Szüry 0.
XX. század második felében készült, álbordás, vaknyomásos barna egészbőr kötésben, karton védőtokban. Összességében jó példány, nagyon ritka könyv.