2025. Sep. 21., Sunday
Online auction

Mike and Partners Antique Book Shop
102. aukció | 1. nap (könyv, kézirat, aprónyomtatvány, fotó, festmény, műtárgy, numizmatika, szőnyeg, bútorok, egyéb gyűjtemények)

23-11-2020 15:30 - 05-12-2020 16:00

 
1103.
tétel

Veér Imre: Ovidius - A szerelem művészete. - -- versei. Első kiadás.

Veér Imre: Ovidius - A szerelem művészete. - -- versei. Első kiadás.

Ovidius - A szerelem művészete. - -- versei. Bp. 1917. Aczél Testvérek. 1200 l. Körülvágatlan példány. Fűzve, illusztrált kiadói borítékban. Veér Imre (1889-1959) író, költő, műfordító - és politikus. Veér a Magyar...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

1103. item
Veér Imre: Ovidius - A szerelem művészete. - -- versei. Első kiadás.
Ovidius - A szerelem művészete. - -- versei. Bp. 1917. Aczél Testvérek. 1200 l. Körülvágatlan példány. Fűzve, illusztrált kiadói borítékban. Veér Imre (1889-1959) író, költő, műfordító - és politikus. Veér a Magyar Köztársasági Párt titkára, majd elnöke lett, majd „republikánus tevékenysége” miatt az 1920-as évek derekán letartóztatták, de sikerült Párizsba szöknie, ahol Köztársaság címen lapot indított. 1932-ben hazatért, 1945-ig fogságban volt vagy rendőri felügyelet alatt állt, majd kisgazdapárti képviselőként bekerült a Nemzetgyűlésbe. 1946-ban másodszor is külföldre szökött, Ausztria és Németország után 1956-ban az Egyesült Államokba vándorolt, itt hunyt el három évvel később. Veér Imre 1917-ben Ovidius-fordítása mellett három további könyvet, két regényt és egy elbeszéléskötetet publikált, az egyes kötetek végén pedig verseit publikálta. Veér Imre irodalmi próbálkozásait túlzás lenne sikeresnek, vagy méltatlanul felfedezetlen szövegekként értékelni, ugyanakkor egyértelműen feltárják az új, modern fantasztikum tudományos-szemléleti forrásait. A műről Tóth Árpád írt kritikát a Nyugatban: "A kötet címlapján nagy betűkkel ez áll: Ovidius: A szerelem művészete. Alább, szerényebb betűkkel: Veér Imre versei. Kissé furcsán hat, hogy egy fiatal költő ilyenformán mintegy reklámul használja fel zsengéi kelendőbbé tételére a kiváló antik mester hírhedten csintalan verseit. Valóban kár volt az alig huszonhárom oldalas fordítás-kísérletet a teljes 200 lapra menő könyv csalogató kirakatává tenni, az ilyen kétes ízlésű fogás aligha méltó egy magát komoly szándékúnak tartó költői bemutatkozáshoz." Első kiadás. Ritka.