2025. Oct. 12., Sunday
Live auction

Honterus Antique Book Shop and Auctionhouse
102. árverés | könyv, kézirat, papírrégiség, fotó

20-09-2019 17:00 - 20-09-2019 19:56

 
25.
tétel

Szent Biblia. Az-az Istennek Ó és Új Testámentomában Foglaltatott egész Szent Irás,  - Magyar Nyelvre Fordittatott Károli Gáspár által.

Szent Biblia. Az-az Istennek Ó és Új Testámentomában Foglaltatott egész Szent Irás,  - Magyar Nyelvre Fordittatott Károli Gáspár által.

Es mostan Hetedszer e nagyob formában vítettetvén a Francziai nótákra rendeltt Sóltár-Kőnyvvel együtt kibocsáttatott a Hatodszor nyomtattatott példa szerint. Casselben [Nürnberg], 1704. Ingébrand János kőltsége által [Johann...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

25. item
Szent Biblia. Az-az Istennek Ó és Új Testámentomában Foglaltatott egész Szent Irás,  - Magyar Nyelvre Fordittatott Károli Gáspár által.
Es mostan Hetedszer e nagyob formában vítettetvén a Francziai nótákra rendeltt Sóltár-Kőnyvvel együtt kibocsáttatott a Hatodszor nyomtattatott példa szerint. Casselben [Nürnberg], 1704. Ingébrand János kőltsége által [Johann Endter]. 1 rézm. díszcímlap (másolattal pótolva) + [4] + 863 + 296 3 [1] + 221 + [5] + 130 p. Szenczi Molnár zsoltárfordításai saját címlappal, az apokrif könyvek önálló lapszámozással rendelkeznek.
Az ún. kasseli Biblia valójában Nürnbergben készült. Harsányi István szerint az igazi kiadó, a nürnbergi Johann Endter azért akarta, hogy magyar nyelvű bibliakiadása református városnév alatt jelenjék meg, mert attól tartott, hogy a lutheránus nürnbergi cég neve alatt a terjesztés nehézségbe ütközne. Korábban valamennyi Károli-féle magyar bibliafordítás református nyomda terméke volt. A lutheránus Bártfán 1607-ben elkezdett kiadás – feltehetően éppen e vallási ellentét miatt – sohasem készült el teljesen. A címlapon feltüntetett kiadó, Johann Ingelbrandt 1665-1690 között tevékenykedett Kasselben.
RMK I. 1685 és 1686.
XIX század eleji, fatáblás egészbőr-kötésben, a gerincen aranyozott díszítésekkel. Az első öt lap sarkain kis javításokkal, minimális szöveghiánnyal. Ezektől eltekintve stabil, jó állapotú példány.