2025. Sep. 25., Thursday
Live auction

Studio Antikvárium
42. árverés

14-12-2018 17:00 - 14-12-2018 20:26

 
331.
tétel

Radnóti Miklós (1909–1944) költő, műfordító saját kézzel, tintával írt, aláírt levelezőlapja középiskolai tanárának, Győri-Juhász Jenő (1892–1944) költő, műfordító, francia szakos tanárnak.

Radnóti Miklós (1909–1944) költő, műfordító saját kézzel, tintával írt, aláírt levelezőlapja középiskolai tanárának, Győri-Juhász Jenő (1892–1944) költő, műfordító, francia szakos tanárnak.

Kelt: Budapest, 1939. december 29. Egy levél, mérete: 104x147 mm, cca 12 beírt sor. Szövege: „Kedves, jó Tanár Uram, köszönjük szépen a meghívást és január 6.-án, szombaton délután eljövünk. Boldogabb újévet, egészséget kívánunk...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

331. item
Radnóti Miklós (1909–1944) költő, műfordító saját kézzel, tintával írt, aláírt levelezőlapja középiskolai tanárának, Győri-Juhász Jenő (1892–1944) költő, műfordító, francia szakos tanárnak.
Kelt: Budapest, 1939. december 29. Egy levél, mérete: 104x147 mm, cca 12 beírt sor.
Szövege: „Kedves, jó Tanár Uram, köszönjük szépen a meghívást és január 6.-án, szombaton délután eljövünk. Boldogabb újévet, egészséget kívánunk az egész családnak, szeretettel és tisztelettel, hűséges tanítványa: Miklós.”
Radnóti 1923-tól 1927-ig a VI. kerületi Izabella utcai Székesfővárosi Községi Négyévfolyamú Fiú Felső Kereskedelmi Iskola tanulója volt, itt tanította francia nyelvre Győri-Juhász Jenő. Mint ahogy e levélből is kiderül, baráti kapcsolatukat a későbbiekben is ápolták, családosan is összejártak.
„…Milyen őszinte és lelkesült szavakkal dicsőítette Juhász Jenő tanár úr a francia nyelvet és költészetet. Talán az ő szellemének is köze volt Radnóti Miklós költői vonzalmaihoz; az Appolinaire-, az Eluard-, a Cocteau-fordításokhoz… Talán az ő óráin született meg Radnótiban a vágy, meglátni Párizs esőverte, vérmosta utcáit, a Jardin du Luxembourgot, a Notre Dame terét és a Rue Saint Jacques-et…” (Barabás Tibor: Első találkozásom Radnóti Miklóssal. Magyar Hírlap, 1969. január 5.)
Győri-Juhász Jenő (Győrsziget, 1892. április 30. – Budapest, 1944. november 7.) tanár, költő. Középiskolai tanulmányait a Győri Magyar Királyi Állami Főreáliskolában végezte. Disszertációját nyelvészetből, a legrégibb magyar bibliafordítások nyelvi egybevetéséről írta. Középiskolai tanárként dolgozott. Tanítványa volt Radnóti Miklós, Illyés Gyula és Fenyő László. Angol, francia, olasz, német és orosz költők verseit fordította. 1944-ben Weöres Sándorral együtt elismerésben részesült a Diárium c. folyóirat által meghirdetett Lefordíthatatlan versek c. irodalmi pályázaton. 1944 áprilisában kényszernyugdíjazták, majd munkatáborba hurcolták. Az elszenvedett bántalmazások következtében hunyt el. (Győri Életrajzi Lexikon)
Kifogástalan állapotú lap, Radnóti Miklós által megcímezve, postai bélyegzésekkel.