2025. okt. 21., kedd
Katalógus bemutatás

Honterus Antikvárium és Aukciósház
53. Könyvárverés

2002. 12. 07. szombat 10:30

 
233.
tétel

PRÁGAI ANDRÁS Feiedelmeknec Serkentö Oraia, Az az, Marcvs Avrelivs Csaszarnac eleteröl. Az Hires GVEVARAI ANTALtol, Spaniol Orszagban Accitana…

PRÁGAI ANDRÁS Feiedelmeknec Serkentö Oraia, Az az, Marcvs Avrelivs Csaszarnac eleteröl. Az Hires GVEVARAI ANTALtol, Spaniol Orszagban Accitana…

...Varassanac Püspöketöl, Az ötödic Carol Császárnac Tanacsosától, Historicussától, Prédicatorától irattatot három könyvec. Mellyeket az Fenyes es Felseges Frideric Vilhelmvsnac Saxoniai Herczegnec parancsolattyara Spaniol...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

233. tétel
PRÁGAI ANDRÁS Feiedelmeknec Serkentö Oraia, Az az, Marcvs Avrelivs Csaszarnac eleteröl. Az Hires GVEVARAI ANTALtol, Spaniol Orszagban Accitana…
...Varassanac Püspöketöl, Az ötödic Carol Császárnac Tanacsosától, Historicussától, Prédicatorától irattatot három könyvec. Mellyeket az Fenyes es Felseges Frideric Vilhelmvsnac Saxoniai Herczegnec parancsolattyara Spaniol nyelvböl, hozza advan az Francia es Olasz nyelveken valo irasokat, Deac nyelvre forditot, es szamlalhatatlan sok valogatot szep sententiackal, ekes mondasockal, tanusagockal, az könyvnec leveleinec szelein ertelmeseb olvasasnac okaert meg vilagositot WANCKELIVS IANOS. Most penig ez Serkentö Oranac elsô és harmadic könyveit Az Tekentetes es Nagysagos Vrnac & c. Felsoe Wadaszi Rakoczi György-nec parancsolattyara magyar nyelven tolmacslotta PRAGAY ANDRAS Szerencsi Prédicator. Bártpha, 1628. Klösz Iakab. 38 sztl. lev., 1055. p., 11 sztl. lev. Az előszóból 28 sztl. lev. hiányzik (Epistola Dedicatiora Prágai A. - A keresztény olvasóhoz intézett előszó…--), eredetileg 66 sztl. lev. a könyv bevezetése. Az utolsó lapon fametszetes nyomdászjelvény. Antonio de Guevara spanyol püspök, V. Károly császár udvari hitszónoka és történetírója e munkájának, a Libro aureo de Marco Aurelionak három része közül a másodikat Draskovich János tárnokmester és horvát bán magyarra fordította, és 1610-ben Grazban megjelentette. Ennek szövegét vette át e bártfai kiadás is, amint Prágai András ezt Epistola dedicatoriája végén meg is írta. (Tévedett azonban, amikor a Draskovich-féle kiadás megjelenése helyéül Prágát jelölte meg.) Az első és harmadik részt Prágai András fordította le, akit e munkára ura, Rákóczi György borsodi főispán, a későbbi erdélyi fejedelem ösztönzött. A nemeskéri születésű református prédikátor heidelbergi tanulmányai után Sárospatakon, 1624-től pedig mint Rákóczi udvari papja Szerencsen működött. Ura később elkergette. Ezután Göncön, majd Tarcalon lelkészkedett 1636 tavaszán bekövetkezett haláláig. A mű maga három részre oszlik: az első részben a fejedelem arra intettetik, hogy jó keresztyén legyen: a második könyvben a fejedelem arra taníttatik, miképpen viselje magát feleségéhez, gyermekeihez; a harmadik könyvben tanácsul adattatik a fejedelemnek, mint viselje magát és országát mint igazgassa. A három könyv 37, 46 és 60 részre (fejezet) tagozódik, melyben a szerző Marcus Aurelius és költött környezetének fiktív szónoklatai, elmélkedései, levelezése, anekdotái és történetei segítségével oktatja az olvasót a bölcs és igazságos uralkodói magatartásra, az udvari nevelés követelményeire és a fejedelmi erényekre. A mű főrészében, a lapszéleken és szöveg között a forrás megjelölésével számta- lan idézet, közmondás, epigramma, sírfelirat olvasható, ókori és későbbi íróktól. A verses sorokat Prágai András maga is versben fordította. Legtöbbször idézve latin forrásából az első sort és megnevezve az eredeti szerzőjét is. RMK. I. 566.; RMNY 1400. XVIII. századi dúsan aranyozott gerincű egészbőr kötésben, a gerincen aranyozott címkével. Restaurált példány.