2025. Oct. 23., Thursday
Externe Online-Auktion

Múzeum Antique Book Shop
Online Bücherauktion [2012.11.29 - 12.11]

11-12-2012 20:00

 
338.
tétel

PILINSZKY János: Harmadnapon. Versek. Első kiad. Dedikált. A szerző levelével.

PILINSZKY János: Harmadnapon. Versek. Első kiad. Dedikált. A szerző levelével.

PILINSZKY János: Harmadnapon. Versek. (Bp.), 1959. Szépirodalmi Könyvkiadó. 112 + 3 p.Dedikált példány: "Az első pillanat szeretetével: Pilinszky János". A címlap és a kötésterv: Pap Klára munkája. Kiadói félvászon kötésben....

Item ist Archive - Dieses Item ist nich verkäuflich

Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
  • Fügen für meinen Katalog
  •  Schreibe einen Kommentar
  •  Nachricht für das Auktionshaus
  • Link an einen Freund
  • Druck
Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
Nachricht für das Auktionshaus

Wenn Sie nicht finden können einige Informationen des Artikels, können Sie das Auktionshaus direkt fragen.


Bitte einloggen oder Registrieren, wenn Sie um diesen Artikel an einen Freund senden wollen.

Eintritt   Registrierung

Ganz Beschreibung


Bitte einloggen oder Registrieren, die ganze Beschreibung der Artikel zu sehen!


empfohlene Artikel im Katalog

338. Artikel
PILINSZKY János: Harmadnapon. Versek. Első kiad. Dedikált. A szerző levelével.
PILINSZKY János: Harmadnapon. Versek.
(Bp.), 1959. Szépirodalmi Könyvkiadó. 112 + 3 p.Dedikált példány: "Az első pillanat szeretetével: Pilinszky János".
A címlap és a kötésterv: Pap Klára munkája.
Kiadói félvászon kötésben.
Hozzá tartozik: PILINSZKY János (1921-1981) golyóstollal írt levele [Gosztonyi Sándornak], "Kedves Sándor!" megszólítással.
Tartalom (teljes): ""Kedves Sándor! - Először is köszönöm barátságodat s azt a rendkívüli és odaadó erőfeszítést, amit értem, írásaimért tettél. Hogy sikerül-e a kötetem, ez itt már másodrendű kérdés. Vasárnap P. Emmanuel is megjelent Genfben, s elcsalt Párizsba. A dolgok egybe esnek.Emmanuel a Seuil-nél akar megjelentetni tőlem egy kötetet. A még szükséges fordítások nyersfordítását most készítem elő. A francia kötet kb. ez lesz benne: Trapéz és korlát, Miféle földalatti harc, Harbach, Francia fogoly, Frankfurt, Mire megjössz, Panasz, Senkiföldjén, Dél, Jelenések, Apokrif, A szerelem sivataga, Négysoros, Agónia christiana, Félmúlt,Hideg szél, Utószó, Introitusz,Nagyvárosi ikonok, Van Gogh, Önarckép 1944-ből, Különítélet, Passió, Sötét mennyország
Ha a német kötetre gondolok, és sor kerülhetne esetleges bővítésre, ha időd és kedved engedi, én az aláhúzott versekre gondolnék még - a meglevőkön kívül. A három utolsót meg is küldöm, mert valószínüleg nem jutottak el hozzád. (...) Sok-sok szeretettel (kézcsókkal): Jancsi". - A kézirat az Introitusz, Van Gogh, Önarckép 1944-ből, Különítélet és Passió című versek (teljes) szövegét közli. - Az Introitusz című vers első sorában - a közölt változatokkal megegyező - "meg" igekötő "Ki"-re javítva ("Ki nyitja ki a betett könyvet?").
2 lev. 4 beírt oldal.
Pilinszky János a Pro Helvetia svájci kulturális alapítvány meghivására Weöres Sándorral és Károlyi Amyval együtt 1965. október elsö felében tartózkodott Svájcban. Zürichben ismerkedett össze a II. Világháboru után itt megtelepedett Gosztonyi Sándor [Alexander Gosztonyi] (1925-2011) matematikussal, filozófussal, pszichoterapeutával, akit Weöres Sándor még Magyarországról ismert. A fiatal Gosztonyi német nyelvü verseket publikált Erika Burkarttal, Paul Celannal együtt a Hans Rudolf Hilty szerkesztette "hortulus" költöi folyóiratban. Vélhetöen Gosztonyi kezdeményezésére, és nyilván a Pro Helvetia nem minden támogatása nélkül vette tervbe a rangos zürichi Arche Verlag, Friedrich Dürrenmatt kiadója, hogy Gosztonyi forditásában megjelentet egy Pilinszky-kötetet. Az eddig lappangó Pilinszky-levél e kötet kezdeti, lázas tervezésének páratlan dokumentuma. Pilinszky még a svájci tartózkodás idején, Genfben (esetleg párizsi kirándulásáról ) vetette papirra Gosztonyinak. (A levélben említett francia nyelvü, Pierre Emmanuel forditotta, ill. német nyelvü Gosztonyi Sándor fordította Pilinszky-kötet egyike sem jelent meg.)
A tételre itt tud licitálni »
LICITÁLÓK FIGYELMÉBE:
2012.11.29 től 12.11-ig folyamatosan. Az egyes tételek 12.11-én 13.00 tól cca 20.00-ig, sorrendben, percenként járnak le. Az egyes tételek pontos lejárati ideje a tétel alatti linkre kattintva a Vatera oldalon látható!