2025. Sep. 06., Saturday
Live-Auktion

Központi Antiquariat
170. Könyvárverés

05-06-2025 17:00 - 05-06-2025 20:41

 
167.
tétel

Petőfy, Alexander [Petőfi Sándor]: Gedichte von --. Nebst einem Anhang Lieder anderer ungarischer Dichter. Aus dem Ungarischen übertragen durch Kertbeny.

Petőfy, Alexander [Petőfi Sándor]: Gedichte von --. Nebst einem Anhang Lieder anderer ungarischer Dichter. Aus dem Ungarischen übertragen durch Kertbeny.

1849 Frankfurt am Main Literarische Anstalt XVIII + [4] + 466 + [1]p. A kötet kiadója, Kertbeny Károly 1845-ben ismerkedett meg a költővel, és őszinte rajongójává vált. Szívügyének tekintette, hogy külföldön is megismerjék...

Item ist Archive - Dieses Item ist nich verkäuflich

Katalog mit Ergebnisse!

Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
  • Fügen für meinen Katalog
  •  Schreibe einen Kommentar
  •  Nachricht für das Auktionshaus
  • Link an einen Freund
  • Druck
Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
Nachricht für das Auktionshaus

Wenn Sie nicht finden können einige Informationen des Artikels, können Sie das Auktionshaus direkt fragen.


Bitte einloggen oder Registrieren, wenn Sie um diesen Artikel an einen Freund senden wollen.

Eintritt   Registrierung

Ganz Beschreibung


Bitte einloggen oder Registrieren, die ganze Beschreibung der Artikel zu sehen!


empfohlene Artikel im Katalog

167. Artikel
Petőfy, Alexander [Petőfi Sándor]: Gedichte von --. Nebst einem Anhang Lieder anderer ungarischer Dichter. Aus dem Ungarischen übertragen durch Kertbeny.
1849 Frankfurt am Main Literarische Anstalt
XVIII + [4] + 466 + [1]p.
A kötet kiadója, Kertbeny Károly 1845-ben ismerkedett meg a költővel, és őszinte rajongójává vált. Szívügyének tekintette, hogy külföldön is megismerjék verseit (e mű előtt 1846-ban Bécsben látott napvilágot egy jóval szerényebb terjedelmű válogatás). A magyar nemzet nevében írt ajánlás Heinének szól, akihez Kertbeny el is juttatott egy példányt. Ő így méltatta: „Petőfi olyan költő, akihez csak Burns és Béranger hasonlítható [...] annyira egészséges és primitív, egy beteges és reflexív allűrökkel teli társadalom kellős közepén, hogy Németországban senkit sem állíthatnék melléje, nekem magamnak is csak néhány ilyen természetes hangom van, ezzel szemben az a benyomásom, hogy szelleme nem túlságosan mély, s hiányzik belőle minden hamleti vonás, a maga és népe szerencséjére.” A következő levélen magyar nyelvű, Petőfinek szóló, meleg hangú sorok olvashatók. A mű végén a kor jelentős magyar költőinek verseiből válogatott az összeállító.

Poss.: Székely Gábro gyűjteményéből

Korabeli félbőr-kötésben. Vaknyomásos gerinc, márványozott lapszélek. A levelek enyhén rozsdafoltosak, ettől eltekintve nagyon szép példány.