2025. Oct. 11., Saturday
Catalogue presentation

Mike and Partners Antique Book Shop
48th book auction

06-06-2013 17:00

 
475.
tétel

Krafft-Ebing, R(ichard von): Psychopathia sexualis. A visszás nemi érzések különös figyelembe vételével. Orvos-törvényszéki tanulmány. Ford. Fischer Jakab. Első magyar kiadás.

Krafft-Ebing, R(ichard von): Psychopathia sexualis. A visszás nemi érzések különös figyelembe vételével. Orvos-törvényszéki tanulmány. Ford. Fischer Jakab. Első magyar kiadás.

Psychopathia sexualis. A visszás nemi érzések különös figyelembe vételével. Orvos-törvényszéki tanulmány. Ford. Fischer Jakab. Első magyar kiadás. Bp. 1894. Singer és Wolfner. V, 394 l. Kiadói egészvászon-kötésben....

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

475. item
Krafft-Ebing, R(ichard von): Psychopathia sexualis. A visszás nemi érzések különös figyelembe vételével. Orvos-törvényszéki tanulmány. Ford. Fischer Jakab. Első magyar kiadás.
Psychopathia sexualis. A visszás nemi érzések különös figyelembe vételével. Orvos-törvényszéki tanulmány. Ford. Fischer Jakab. Első magyar kiadás. Bp. 1894. Singer és Wolfner. V, 394 l. Kiadói egészvászon-kötésben. Krafft-Ebing híres művének első magyar kiadása. A szerző ebben a művében a szexuális perverzitások, aberrációk első, teljességre törekvő leírását adja; ő definiálta és nevezte meg többek között a szado-mazochizmust,a kortárs osztrák író, Sacher-Masoch nevének felhasználásával. A magyar fordító az érdekesebb esetleírásokat szemérmesen nem fordította le magyarra, így az érdeklődők kénytelenek voltak latin szótárt is használni az olvasáshoz - ez így maradt egyébként a későbbi kiadások esetében is.