2025. okt. 19., vasárnap
Katalógus bemutatás

Babel Antikvárium
12. árverés

2014. 10. 18. szombat 15:00

 
22.
tétel

Kézirat. MÉSZÖLY Dezső (1918-2011) Kossuth-díjas író, költő, műfordító tintával írt, autográf, aláírt levele Pártos Géza főrendező részére.

Kézirat. MÉSZÖLY Dezső (1918-2011) Kossuth-díjas író, költő, műfordító tintával írt, autográf, aláírt levele Pártos Géza főrendező részére.

Kelt Mátraháza, 1953. augusztus 20. Tartalom: elküldi a címzettnek egy bizonyos Kéry kritikáját az előadásról, mellyel nem ért egyet. „Szerintem egy kisebbség különvéleményének megfogalmazása… Tipikus ál-marxista cikknek tartom…...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

22. tétel
Kézirat. MÉSZÖLY Dezső (1918-2011) Kossuth-díjas író, költő, műfordító tintával írt, autográf, aláírt levele Pártos Géza főrendező részére.
Kelt Mátraháza, 1953. augusztus 20. Tartalom: elküldi a címzettnek egy bizonyos Kéry kritikáját az előadásról, mellyel nem ért egyet. „Szerintem egy kisebbség különvéleményének megfogalmazása… Tipikus ál-marxista cikknek tartom… A rendezés legfőbb törekvését és eredményét, azt hogy Rómeo és Júlia nem eleve tragikus, halálra rendelt szerelmesek – nem értette meg. Ezért ír szamárságokat a színészekről is – főleg Tolnayról – az erkélyjelenet kritikájában. Itt mint közönség-pszikológus is megbukik. A publikum nem azért mosolyog és kaccantja el magát olykor az erkélyjelenet alatt, mert a fiatalok szerelmét nem tudja életnek elfogadni, csak paródiának. Ellenkezőleg: a színpadi játék bája, közvetlensége, élet-közelsége hat rá; saját diákkori szerelmére, holdfényes randevúira gondol, s jó ízek futnak össze a szájában…” A fordításról írottak sem nyerik el a tetszését. „Kéry Kosztolányi-szemlélete homlokegyenest ellenkezője az enyémnek… Kérynek a verbális hűségre és fordításom „közhelyszerűségére” vonatkozó megjegyzéseire kész van bennem a felelet…” 2 lev., 4 beírt oldal.
Hozzá tartozik:
1 db kézzel címzett boríték.
A Rómeó és Júlia című előadást 1953. május 18-án mutatta be a Madách Színház, Pártos Géza rendezésében, Mészöly Dezső fordításában, Darvas Iván és Tolnay Klári főszereplésével.