2025. okt. 23., csütörtök
Katalógus bemutatás

Antikvárium.hu Kft.
Fair Partner ✔
Az Antikvarium.hu 22. Online árverése | Könyv, antik térkép, grafika

2023. 12. 10. vasárnap 20:00

 
196.
tétel

Keleti Arthur/Gulácsy Lajos: A kámzsás festő strófái (Kozma Lajosnak dedikált példány) (Rajzokkal csinosította Gulácsy Lajos.)

Keleti Arthur/Gulácsy Lajos: A kámzsás festő strófái (Kozma Lajosnak dedikált példány) (Rajzokkal csinosította Gulácsy Lajos.)

Budapest, 1912, Benkő Udv. Könyvkereskedő (Jókai" nyomdai rt., Budapest), 63 p., ill. Szerző által dedikált példány. Első, bibliofil kiadás. A kámzsás festő strófái. Írta: Keleti Arthur.Az előlapon a szerző, Keleti Arthur tollal...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

196. tétel
Keleti Arthur/Gulácsy Lajos: A kámzsás festő strófái (Kozma Lajosnak dedikált példány) (Rajzokkal csinosította Gulácsy Lajos.)
Budapest, 1912, Benkő Udv. Könyvkereskedő (Jókai" nyomdai rt., Budapest), 63 p., ill.
Szerző által dedikált példány. Első, bibliofil kiadás. A kámzsás festő strófái. Írta: Keleti Arthur.
Az előlapon a szerző, Keleti Arthur tollal írt, névre szóló dedikációja olvasható: "Kozma Lajosnak Ajánlom Mély Tisztelettel. Bp. 1920 julius hó Keleti Arthúr".
A dedikáció címzettje, Kozma Lajos (Kiskorpád, 1884. június 8. – Budapest, Erzsébetváros, 1948. november 26.) Kossuth-díjas építész, iparművész és grafikus, műegyetemi tanár, a magyar szecesszió egyik legeredetibb hangú képviselője. Az iparrajziskola, majd a műegyetem nyilvános rendes tanára, 1946-tól pedig az Iparművészeti Főiskola tanára és igazgatója volt. Nevéhez fűződik a belsőépítészettel foglalkozó Budapesti Műhely megszervezése. Az építészeti és grafikai munkái mellett, bútortervezéssel is foglalkozott. Tervei külföldön és itthon egyaránt nagy sikert arattak.
Gulácsy Lajos szövegközti, egyszínű rajzaival illusztrált, valamint részletes tartalomjegyzékkel kiegészített kötet. A könyvet a "Jókai" nyomda rt. nyomtatta Budapesten.
Kiadói varrott papírkötésben lévő példány két színnel feliratozott, alakos-ábrás illusztrációval díszített címfedéllel, feliratozatlan, sérült könyvgerinccel, részben felvágatlan, körbevágatlan belívekkel, hátlapon a kiadó feltüntetésével, hiánytalan állapotban.
Ritka, Gulácsy Lajos által illusztrált kötet!
A szerző, Keleti Arthur /szül. Rosenberg Arthur/ (Budapest, 1889. november 9. – Budapest, 1969. november 7.) költő, műfordító. A budapesti Keleti Akadémián tanult. Később nyomdákban, nyomdai korrektorként is dolgozott, ahol megismerte a tipográfia és a szép könyv készítésének titkait. Az 1910-es években banki alkalmazottként tevékenykedett. Írásait "Az Újság", a "Világ", "A Hét" c. korabeli lapok közölték, de megjelentek a "Nyugat" és francia, valamint német folyóiratokban is. 1912-ben egy kiállításon ismerkedett meg Gulácsy Lajossal. Biztatására jelentette meg első önálló verseskötetét (A kámzsás festő strófái, 1912), melyben „valódi költő szólal meg, a modern ember nosztalgiája egy jobbnak s főleg művészibbnek képzelt világ után”. A kötetet Gulácsy illusztrálta, akivel a költő örök barátságot kötött. 1913-ban Olaszországba utazott és a festő társaságában egy ideig Padovában tartózkodott. Eredeti munkáinak második kötete "Angyali üdvözlet" csak tizenöt költeményt tartalmazott, köztük a két háborúellenes versét (A szegény przemysli lelkész naplójából és a Sirató ének ezerkilencszáztizenötben) is. Önálló munkái mellett franciául publikáló korabeli szerzőktől, köztük Georges Rodenbach belga szimbolista költő, író novelláiból is fordított. Költeményeiben a középkori hangulat és modern életérzés keveredik, nosztalgiával tekint a letűnt korok felé és soraiból szinte vallásos szeretet és békevágy árad."