2025. Oct. 19., Sunday
Katalogpräsentation

Studio Antikvárium
Könyv

24-11-2001 12:15

 
71.
tétel

Ibrahim Effendi [Motafarriqua] Mütteferrika: Traité de la tactique ou méthode artificielle pour l'ordonnance des troupes.

Ibrahim Effendi [Motafarriqua] Mütteferrika: Traité de la tactique ou méthode artificielle pour l'ordonnance des troupes.

Traduit du turc. (par C. E. de Reviczky). [Bécs] Wien, 1769. Trattner. 16 + 125 + [1] p. Első francia kiadás. A mű török címe: Usul-ül hikem fi nizam-il ümen (A bölcsesség alapjai a népek kormányzásában). Szerzője Ibrahim Effendi...

Item ist Archive - Dieses Item ist nich verkäuflich

Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
  • Fügen für meinen Katalog
  •  Schreibe einen Kommentar
  •  Nachricht für das Auktionshaus
  • Link an einen Freund
  • Druck
Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
Nachricht für das Auktionshaus

Wenn Sie nicht finden können einige Informationen des Artikels, können Sie das Auktionshaus direkt fragen.


Bitte einloggen oder Registrieren, wenn Sie um diesen Artikel an einen Freund senden wollen.

Eintritt   Registrierung

Ganz Beschreibung


Bitte einloggen oder Registrieren, die ganze Beschreibung der Artikel zu sehen!


empfohlene Artikel im Katalog

71. Artikel
Ibrahim Effendi [Motafarriqua] Mütteferrika: Traité de la tactique ou méthode artificielle pour l'ordonnance des troupes.
Traduit du turc. (par C. E. de Reviczky). [Bécs] Wien, 1769. Trattner. 16 + 125 + [1] p. Első francia kiadás. A mű török címe: Usul-ül hikem fi nizam-il ümen (A bölcsesség alapjai a népek kormányzásában). Szerzője Ibrahim Effendi Mütteferrika magyar származású, ő alapította Törökország első olyan nyomdáját, mely török nyelven készített könyveket. Könyve társadalompolitikai pamflet - a szerző egyetlen önálló munkája -, melyben kifejti nézeteit a török társadalom modernizálásáról. A mű fontos előfutára volt a későbbi török reformmozgalmaknak, ez az első európai fordítása. Fordítója Reviczky Károly Imre, aki ekkor a császári udvar isztambuli diplomatája volt. A könyv ugyanebben az évben Párizsban is megjelent. Zenker I, 1086. Atabey 603. Wurzbach XXV, 395. Giese, Trattner 1005. Korabeli, díszesen aranyozott egészbőr kötésben, festett lapszélekkel. Szép példány.