2025. okt. 06., hétfő
Élő közvetítés (LIVE)

Krisztina Antikvárium
49. könyv és papírrégiség árverés

2019. 11. 30. szombat 10:00 - 2019. 11. 30. szombat 11:42

 
153.
tétel

Fábchich József: Vas vármegyei köszögi Fábchich Iózsef, az Magyar föl állítandó Tudós Társaságnak az XIdik szám alatti tagjátul magyarra fordítatott Pindarus

Fábchich József:  Vas vármegyei köszögi Fábchich Iózsef, az Magyar föl állítandó Tudós Társaságnak az XIdik szám alatti tagjátul magyarra fordítatott Pindarus

Alceus, Záffo, Stezikorus, Ibikus, Anakreon, Bakkilides, Szimonides, Alkmán, Arkilokus. Győrben, 1804, Nyomtattatott Streibig Jó’sef betűivel. IV, [5]–368p.,1 térkép (kihajtható rézmetszet). Fábchich József (1753–1809)...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

153. tétel
Fábchich József: Vas vármegyei köszögi Fábchich Iózsef, az Magyar föl állítandó Tudós Társaságnak az XIdik szám alatti tagjátul magyarra fordítatott Pindarus
Alceus, Záffo, Stezikorus, Ibikus, Anakreon, Bakkilides, Szimonides, Alkmán, Arkilokus. Győrben, 1804, Nyomtattatott Streibig Jó’sef betűivel. IV, [5]–368p.,1 térkép (kihajtható rézmetszet). Fábchich József (1753–1809) győri egyházmegyei áldozópap és tanár. Az akkori szokások ellenére a tantárgyakat többnyire magyar nyelven adta elő. Szenvedélyes nyelvújító és szenvedélyes magyar volt. Latin és görög írók fordításaiban sok olyan új szót használt, melyeket a közönség végül nem fogadott el. Jelen munkája ógörög költők verseinek első magyar fordításaiból és a hozzájuk írt jegyzetekből áll. Szerzője szerint csak melléklete kíván lenni egy majdani nyelvészeti-verstani munkának. A mű megmutatja, milyen is lenne költészetünk, nyelvünk, beszédünk ma, ha a nyelv- és versújítás vitáiból nem a Kazinczy és Kölcsey nevével fémjelezhető irányzat kerül ki győztesen. A kihajtható rézmetszetű mellékleten a szerző szülőföldje, Vas vármegye egy részének, a Gyöngyös-patak két oldalának térképe, valamint antik versmértékek képletei láthatók. (Czetter Sámuel metszette Bécsben, rajzolta „Vas Vármegyei Vörösvári Halper Mihály, győri nemzeti oskolai tanító”) Későbbi félbőr kötésben. 21 cm. Pecz–Horváth: 7.p. Jó példány.