2025. Sep. 07., Sunday
Live-Auktion

Krisztina Antiquariat
49. könyv és papírrégiség árverés

30-11-2019 10:00 - 30-11-2019 11:42

 
153.
tétel

Fábchich József: Vas vármegyei köszögi Fábchich Iózsef, az Magyar föl állítandó Tudós Társaságnak az XIdik szám alatti tagjátul magyarra fordítatott Pindarus

Fábchich József:  Vas vármegyei köszögi Fábchich Iózsef, az Magyar föl állítandó Tudós Társaságnak az XIdik szám alatti tagjátul magyarra fordítatott Pindarus

Alceus, Záffo, Stezikorus, Ibikus, Anakreon, Bakkilides, Szimonides, Alkmán, Arkilokus. Győrben, 1804, Nyomtattatott Streibig Jó’sef betűivel. IV, [5]–368p.,1 térkép (kihajtható rézmetszet). Fábchich József (1753–1809)...

Item ist Archive - Dieses Item ist nich verkäuflich

Katalog mit Ergebnisse!

Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
  • Fügen für meinen Katalog
  •  Schreibe einen Kommentar
  •  Nachricht für das Auktionshaus
  • Link an einen Freund
  • Druck
Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
Nachricht für das Auktionshaus

Wenn Sie nicht finden können einige Informationen des Artikels, können Sie das Auktionshaus direkt fragen.


Bitte einloggen oder Registrieren, wenn Sie um diesen Artikel an einen Freund senden wollen.

Eintritt   Registrierung

Ganz Beschreibung


Bitte einloggen oder Registrieren, die ganze Beschreibung der Artikel zu sehen!


empfohlene Artikel im Katalog

153. Artikel
Fábchich József: Vas vármegyei köszögi Fábchich Iózsef, az Magyar föl állítandó Tudós Társaságnak az XIdik szám alatti tagjátul magyarra fordítatott Pindarus
Alceus, Záffo, Stezikorus, Ibikus, Anakreon, Bakkilides, Szimonides, Alkmán, Arkilokus. Győrben, 1804, Nyomtattatott Streibig Jó’sef betűivel. IV, [5]–368p.,1 térkép (kihajtható rézmetszet). Fábchich József (1753–1809) győri egyházmegyei áldozópap és tanár. Az akkori szokások ellenére a tantárgyakat többnyire magyar nyelven adta elő. Szenvedélyes nyelvújító és szenvedélyes magyar volt. Latin és görög írók fordításaiban sok olyan új szót használt, melyeket a közönség végül nem fogadott el. Jelen munkája ógörög költők verseinek első magyar fordításaiból és a hozzájuk írt jegyzetekből áll. Szerzője szerint csak melléklete kíván lenni egy majdani nyelvészeti-verstani munkának. A mű megmutatja, milyen is lenne költészetünk, nyelvünk, beszédünk ma, ha a nyelv- és versújítás vitáiból nem a Kazinczy és Kölcsey nevével fémjelezhető irányzat kerül ki győztesen. A kihajtható rézmetszetű mellékleten a szerző szülőföldje, Vas vármegye egy részének, a Gyöngyös-patak két oldalának térképe, valamint antik versmértékek képletei láthatók. (Czetter Sámuel metszette Bécsben, rajzolta „Vas Vármegyei Vörösvári Halper Mihály, győri nemzeti oskolai tanító”) Későbbi félbőr kötésben. 21 cm. Pecz–Horváth: 7.p. Jó példány.