2025. Sep. 05., Friday
Live auction

Múzeum Antique Book Shop
34. árverés

16-05-2019 17:00 - 16-05-2019 19:22

 
28.
tétel

FÁBCHICH József : Vas vármegyei köszögi - - Az Magyar föl állítandó Tudós Társaságnak... Tagjátul magyarra fordíttatott Pindarus Alceus Záffo Stezikorus Ibikus Anakreon, Bakkilides Szimonidesz Alkmán Arkilokus.

FÁBCHICH József : Vas vármegyei köszögi - - Az Magyar föl állítandó Tudós Társaságnak... Tagjátul magyarra fordíttatott Pindarus Alceus Záffo Stezikorus Ibikus Anakreon, Bakkilides Szimonidesz Alkmán Arkilokus.

Győrben, 1804. Streibig J. bet. IV+[5]–368 p.+1 térk. (kihajtható rézmetsz.). A görög lírai antológia első magyar fordítása; a következő csak harminc évvel később, már bőven a reformkorban készül el. A fordító, Fábchich József...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

28. item
FÁBCHICH József : Vas vármegyei köszögi - - Az Magyar föl állítandó Tudós Társaságnak... Tagjátul magyarra fordíttatott Pindarus Alceus Záffo Stezikorus Ibikus Anakreon, Bakkilides Szimonidesz Alkmán Arkilokus.
Győrben, 1804. Streibig J. bet. IV+[5]–368 p.+1 térk. (kihajtható rézmetsz.).
A görög lírai antológia első magyar fordítása; a következő csak harminc évvel később, már bőven a reformkorban készül el. A fordító, Fábchich József győri tanár igen öntudatosan, egyéb címe híján eljövendő tudományos fokozatát írta ki a címlapra. Tanárként az akkori szokások ellenére a tantárgyakat többnyire magyar nyelven adta elő. Szenvedélyes nyelvújító és szenvedélyes magyar volt, aki nemcsak az idegen szavakat, hanem az idegen embereket is erőnek erejével akarta megmagyarosítani. Erről „Mi hír Budán” című röpiratában így ír: „Holló hozta sváb, országunkba szakad; erővel magyar vezetéknevek adassanak nekik, tanuljanak magyarul, vagy szakadjanak belé a cudarok!” Latin és görög írók fordításaiban tömérdek olyan új szót használt, melyeket a közönség soha sem fogadott el.
A kihajtható rézmetszetű mellékleten a szerző szülőföldje, Vas vármegye egy részének, a Gyöngyös-patak két oldalának térképe látható, rajta – mintegy hadrendbe állított – antik versmértékek képleteivel. Metszette Czetter Sámuel Bécsben, rajzolta „Vas Vármegyei Vörösvári Halper Mihály, győri nemzeti oskolai tanító”.
Pecz–Horváth, 7. old./Studio.
Rendkívül vastag papírra nyomott, szép, tiszta példány.
Modern félbőr kötésben.