2025. szept. 25., csütörtök
Élő közvetítés (LIVE)

Studio Antikvárium
40. könyvárverés

2018. 06. 14. csütörtök 17:00 - 2018. 06. 14. csütörtök 23:23

 
69.
tétel

Binét Menyhért: Angol költők a huszadik században. Binét Menyhért versfordításai.

Binét Menyhért: Angol költők a huszadik században. Binét Menyhért versfordításai.

Budapest, [1932]. Királyi Magyar Egyetemi Nyomda. 223 + [3] p. Egyetlen kiadás. Dedikált: „Legkedvesebb kliensének: az öreg Binét. S[áros]p[atak] [1]935. III/28.” Binét Menyhért sárospataki szőlőbirtokos és bankfiók igazgató...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

69. tétel
Binét Menyhért: Angol költők a huszadik században. Binét Menyhért versfordításai.
Budapest, [1932]. Királyi Magyar Egyetemi Nyomda. 223 + [3] p. Egyetlen kiadás.
Dedikált: „Legkedvesebb kliensének: az öreg Binét. S[áros]p[atak] [1]935. III/28.”
Binét Menyhért sárospataki szőlőbirtokos és bankfiók igazgató versfordításairól a Nyugatban Harsányi Zsolt írt méltatást, méltatlanul nem ismert literary gentlemannek nevezve a fordítót, aki ezúttal néhány ismert (Thomas Hardy, Yeats), de többnyire teljesen ismeretlen angol költők könnyebben fordítható verseit magyarította. A mű végén a szerzők rövid biográfiája is szerepel. A volt pataki diák, Képes Géza egyik versében így emlékezett meg a szerzőről: „Volt egy ügyvéd, Binét Menyhért – / angol költők jelesebbjét / fordította, meg is jelent, / na, nem Pesten, de idelent. / Hozzá mentem, könyveket adott, / tiltottakat s a „Nyugat-ot”; vele beszélgetni jó volt, / de nem volt szokás – zsidó volt.”
Korabeli, aranyozott gerincű, fekete intarziás vörös félmaroquin kötésben, virágmintás, festett szövet borítású előzékekkel, eredeti, karton védőtokban. Dekoratív, szép példány.