2025. Sep. 13., Saturday
Live auction

Központi Antique Book Shop
164. Könyvárverés

08-12-2023 17:00 - 08-12-2023 19:14

 
99.
tétel

Balog György[ford.]: A Cornelius Neposnak avagy Aemilius Probusnak Hires Nevezetes Hadi Fejedelmeknek életekrül és cselekedetekrül irt Könyve

Balog György[ford.]: A Cornelius Neposnak avagy Aemilius Probusnak Hires Nevezetes Hadi Fejedelmeknek életekrül és cselekedetekrül irt Könyve

Most pedig Magyar nyelvre fordéttatott. Balog György által, Sopronban 1700. Esztend: Lötsén, 1701. [Brewer ny.]. [10] + 268 p. Első kiadás. Az ókori szerző Európa-szerte népszerű és sokat olvasott munkájának első magyar...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register

Full description


Please log in or register if you want to see the whole description.


recommended art works in the catalogue

99. item
Balog György[ford.]: A Cornelius Neposnak avagy Aemilius Probusnak Hires Nevezetes Hadi Fejedelmeknek életekrül és cselekedetekrül irt Könyve
Most pedig Magyar nyelvre fordéttatott. Balog György által, Sopronban 1700. Esztend:
Lötsén, 1701. [Brewer ny.].
[10] + 268 p. Első kiadás.
Az ókori szerző Európa-szerte népszerű és sokat olvasott munkájának első magyar fordítása. A jeles férfiak morális és államelméleti tanulságokkal egyaránt szolgáló életrajzát szívesen használták az iskolákban már a kisebb diákok erkölcsi és latin nyelvi oktatásában is. Balog 1682-től volt Sopronban tanár, munkáját tanítványai számára készítette, ezért az eredeti szöveget szóról szóra, a latin szerkezeteket pontosan követve, így akár magyartalanul is fordította. Műve egészen a XIX. század elejéig népszerű maradt, számos kiadása látott napvilágot. Czvittinger Dávid és Bod Péter is a magyar fordításirodalom példamutató darabjának, igen hasznos olvasmánynak tartotta. Érdekessége, hogy Balog szinte változtatás nélkül vette át Háportoni Forró Pál híres Curtius Rufus fordítása elé illesztett előszavát (vö. árverésünk következő tételével). A szennylapon két bejegyzés tintával: a Nádasdy-könyvtár 1766-os kölcsönzési sorai, illetve egy 1812-es posszeszori bejegyzés.
Korabeli pergamenkötésben. Néhány lap enyhén foltos.
RMK I 1633.