2025. okt. 20., hétfő
Katalógus bemutatás

Studio Antikvárium
29. könyvárverés

2013. 11. 28. csütörtök 17:00

 
57.
tétel

Dugonics András: A’ szerecsenek. Újjabb életre hozta Dugonics András kiráji oktató. Első könyv. Európai történetek. Másadik könyv. Áfrikai esetek. 1–2. könyv.

Dugonics András: A’ szerecsenek. Újjabb életre hozta Dugonics András kiráji oktató. Első könyv. Európai történetek. Másadik könyv. Áfrikai esetek. 1–2. könyv.

Pozsonyban és Pesten, 1798. Füskúti Landerer Mihály bötűivel. VIII + [1] + 9–432 p.; 1 t. (rézmetszetű címkép, metszette Karacs Ferenc) + X + [1] + 12–432 p. Egyetlen kiadás. Mindkét kötetben Karacs Ferenc egy-egy szövegközti...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

57. tétel
Dugonics András: A’ szerecsenek. Újjabb életre hozta Dugonics András kiráji oktató. Első könyv. Európai történetek. Másadik könyv. Áfrikai esetek. 1–2. könyv.
Pozsonyban és Pesten, 1798. Füskúti Landerer Mihály bötűivel. VIII + [1] + 9–432 p.; 1 t. (rézmetszetű címkép, metszette Karacs Ferenc) + X + [1] + 12–432 p. Egyetlen kiadás.
Mindkét kötetben Karacs Ferenc egy-egy szövegközti rézmetszetű térképpel (Égiptom és Szerecsen ország). Példányunk első kötetéből a címképmetszet hiányzik, a kötet elejének néhány levele enyhén foltos. A második kötet címlapján kisebb javítás, a kötet közepénél egy íven át terjedő szúrágás, melyeken régi javítások nyomai.
Héliodórosz Aethiopica című szerelmi története nagy hatással volt a magyar irodalomra, Czobor Mihály 1600 körül készült fordítása Zrínyi Miklós könyvtárában is megvolt. A mű leghíresebb magyarítása Gyöngyösi István „Uj életre hozatott Charicliá”-ja volt. A romantika újra felfedezte a történetet, ennek első megnyilvánulása Dugonics e munkája volt.
Szüry 1035.
Egységes, korabeli anyagok felhasználásával készült XX. század végi, aranyozott gerincű félbőr kötésben, jó példány.