2025. szept. 26., péntek
Élő közvetítés (LIVE)

Studio Antikvárium
44. árverés

2019. 11. 21. csütörtök 17:00 - 2019. 11. 21. csütörtök 21:19

 
306.
tétel

[Kézirat.] Weöres Sándor (1913–1989) költő, író, műfordító „Három veréb hat szemmel” (1977) című régi magyar irodalmi versantológiája tanulmányainak és jegyzeteinek négy levélnyi, ebben a formában publikálatlan eredeti kézirata.

[Kézirat.] Weöres Sándor (1913–1989) költő, író, műfordító „Három veréb hat szemmel” (1977) című régi magyar irodalmi versantológiája tanulmányainak és jegyzeteinek négy levélnyi, ebben a formában publikálatlan eredeti kézirata.

Kelt: [Budapest, 1975–1976]. 4 levél, méretük egységesen: 300x210 mm. A négy levélen szereplő sorok száma: 21 kézzel írt + 32 gépelt sor; 17 gépelt sor; 31 kézzel írt + kb. 21 kézzel írt + 13 gépelt sor; 14 kézzel írt + 7 géppel...

Archív tétel - A műtárgy már nem megvásárolható

Leütési árakat tartalmazó katalógus!

Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
  • saját katalógusba teszem
  •  megjegyzés írása
  •  üzenet az aukciósháznak
  • elküldöm ismerősnek
  • kinyomtatom ezt az oldalt
Kérjük regisztráljon, vagy lépjen be a funkció használatához.

belépés   regisztráció
üzenet az aukciósháznak

Ha a tétellel kapcsolatban nem talál valamilyen információt, részletet, kérdezze meg közvetlenül az aukciós háztól.


Kérjük, jelentkezzen be, vagy regisztráljon, hogy el tudja küldeni a tételt egy ismerősének.

belépés   regisztráció

Tétel teljes leírása


Kérjük, regisztráljon, lépjen be, és fizessen elő, hogy láthassa a műtárgy teljes leírását!


ajánlott műtárgyak a katalógusban

306. tétel
[Kézirat.] Weöres Sándor (1913–1989) költő, író, műfordító „Három veréb hat szemmel” (1977) című régi magyar irodalmi versantológiája tanulmányainak és jegyzeteinek négy levélnyi, ebben a formában publikálatlan eredeti kézirata.
Kelt: [Budapest, 1975–1976]. 4 levél, méretük egységesen: 300x210 mm. A négy levélen szereplő sorok száma: 21 kézzel írt + 32 gépelt sor; 17 gépelt sor; 31 kézzel írt + kb. 21 kézzel írt + 13 gépelt sor; 14 kézzel írt + 7 géppel írt sor.
Hozzá tartozik:
[Kézirat.] Weöres Sándor saját kézzel írt, előoldalán kézzel, hátoldalán géppel írt, három levélnyi, tudomásunk szerint publikálatlan verskézirata.
Kelt: [Budapest, 1970-es évek vége?]. 3 levél, méretük egységesen: 295x210 mm. A három levélen szereplő sorok száma: 23 kézzel írt + 11 géppel írt sor; 22 kézzel írt +18 géppel írt sor 2 sornyi javítással; 16 kézzel írt + 27 géppel írt sor.
Weöres Sándor 1977-ben megjelent „Három veréb hat szemmel” című versantológiája egészen új perspektívát nyitott régi magyar irodalmunkra. A formaművész zseni a maga egyéni látásmódú válogatása nem véletlenül viselte az „Antológia a magyar költészet rejtett értékeiből és furcsaságaiból” alcímet. A válogatás átrendezte a régi magyar költészet kánonját, kiemelt elfeledett költőket, más, ismert lírikusokat pedig tudatosan hátrább sorolt, hiszen elsősorban a kuriózumok és a verselés professzionális technikája érdekelte Weöres Sándort. A kötet nélkül elképzelhetetlen jó néhány ismert kortárs lírikusunk (például Kovács András Ferenc) költészete. A kéziratlapokon szereplő versrészletek, illetve tanulmányszöveg nyomtatásban először a Kortárs folyóirat 1975. évi 1265–1267. oldalán, 1976. évi 781–782. és 945–946. oldalán jelent meg először, később pedig az 1977-es „Három veréb hat szemmel” című kötetben. A kézirat és a közölt szöveg között jelentős eltérések vannak.
Az előbbi, négy levél terjedelmű régi magyar irodalmi témájú kézirathoz Weöres Sándor részben saját kézzel, részben géppel írt eredeti, tudomásunk szerint publikálatlan, három levélnyi kézirata csatlakozik. E lapokon Weöres Sándor az úrvacsorára készülő protestáns gyülekezeti énekek hangnemét imitálja, hátoldalán pedig gépírásban egy, a halálra készülést megéneklő költeménye található.
Weöres Sándor munkamódszerét illetően beszédes tény, hogy kéziratgyűjteményünk legelső levelének hátoldalán egy kézzel írt, témájában az előoldali témától radikálisan eltérő műfordításának kézirata található. A műfordítás Leonyid Martinov szovjet költő „Barátságunk” című versezetének magyar fordítása, a mű nyomtatásban először a Népszabadság 1975. május 28-i számának 7. oldalán jelent meg.
Jó állapotú lapok, ismeretlen kéz által feliratozott, kissé sérült papír iratgyűjtőben.